Übersetzung für "be in keeping" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
He added that his family brought medicines during their visits, but the prison guards did not allow him to keep them.
Añadió que sus familiares le llevaban medicamentos durante las visitas pero que los guardias no le permitían guardarlos.
In 2010, the Peace Council refused to transform into a border guard force in keeping with Government orders.
En 2010 el Consejo de Paz se negó a convertirse en una fuerza de guardia de fronteras con arreglo a las órdenes del Gobierno.
When the Maoists keeping watch fired the warning shot, all the Maoists, except two, fled.
Cuando los maoístas que hacían guardia hicieron el disparo de alerta, todos los maoístas excepto dos huyeron.
24 additional hours of keeping guard
24 horas suplementarias de guardia
(1) An on-duty officer may transfer a detainee to a private cell in order to keep her/him safe.
1) El agente de guardia podrá trasladar al detenido a una celda privada para mantenerlo a salvo.
When he implored the overseer to stop the warders, the overseer allegedly told him to keep quiet.
Cuando imploró a esa otra persona que hiciera que los guardias dejaran de pegarle, ésta le dijo que se callara.
48 additional hours of keeping guard
48 horas suplementarias de guardia
Watch-keeping officers.
Los oficiales de las guardias.
“We keep the watch?”
–¿Mantenemos la guardia?
I have to keep watch.
—Tengo que montar guardia.
We're supposed to be keeping watch."
Se supone que estamos de guardia.
Keep your chin up.”
–No bajes la guardia.
Others would be keeping the watch.
Otros montarían guardia.
But he was keeping watch on himself;
Pero se mantenía en guardia.
Keep watch for mutants.
Montad guardia por las mutantes.
“I’m keeping watch,”
—Voy a montar guardia.
In keeping with these terms of reference, the Secretariat shall:
7. En consonancia con este mandato, la secretaría:
keeping with the significant increase in the total of United
Seguridad en consonancia con el notable aumento del número
The Rules are well in keeping with national legislation.
Las Normas Uniformes están en consonancia con la legislación nacional.
It was entirely in keeping with his country’s procedure.
Está plenamente en consonancia con los procedimientos vigentes en su país.
In keeping with these terms of reference, the Secretariat will:
En consonancia con el presente mandato, la Secretaría:
These guidelines are in keeping with international standards.
Esas directrices están en consonancia con normas internacionales.
it would have been in keeping with what she had seen of him.
Hubiera estado más en consonancia con lo que había visto de él;
This was in keeping with the national character.
Todo ello estaba en consonancia con el carácter nacional.
It was in keeping with the houndstooth jacket.
Todo ello estaba muy en consonancia con la chillona chaqueta deportiva.
in keeping with her penetrating stare, she was very direct.
en consonancia con su penetrante mirada, era muy directa.
He gave her a funeral in keeping with her status.
Reuel le costeó un funeral en consonancia con su posición.
In keeping with the lovable and exasperating tidiness of his countrymen, Dr.
En consonancia con la delicada y exasperante pulcritud de sus compatriotas, el Dr.
One in keeping with the modest and subsidiary status of your holdings.
Una que esté en consonancia con las modestas características y el papel subsidiario de su empresa.
Yes, that would be in keeping with a man whose reason was already tottering.
Sí, eso estaría en consonancia con alguien cuyas facultades mentales menguaban.
otherwise a guillotine might have seemed more in keeping with the look of the place.
Por lo demás, una guillotina habría estado en mayor consonancia con aquel sitio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test