Übersetzungsbeispiele
Verb
In one example, survivors are taking the lead in making sure that the genocide is remembered.
En un caso, los supervivientes están tomando la iniciativa para asegurar que se recuerde el genocidio.
Now, we have a way of making sure that the resources will be there the moment disaster strikes.
Ahora tenemos un modo de asegurar que los recursos estén allí cuando ocurran los desastres.
What will you cover in the session to make sure your objectives are met?
¿Qué aspectos se abarcarán en la sesión para asegurar que se consigan los objetivos?
2. We are not putting the resources into making sure that those women are safe.
2. No estamos dedicando recursos a asegurar que esas mujeres estén protegidas.
The United Nations and its Member States have to make sure this does not happen.
Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros tienen que asegurar que esto no suceda.
But we must be sure that this proposal will be part of the solution we all seek.
Sin embargo, debemos asegurar que esta propuesta sea parte de la solución que todos buscamos.
‘You’ll make sure it’s done?’ ‘I’ll make sure.’
—¿Te asegurarás de cumplir mi voluntad? —Me aseguraré de ello. —Bien.
Verb
Now we have to make sure that we fulfil that responsibility.
Ahora tenemos que garantizar que se cumpla con esa responsabilidad.
To make sure that we have leaders for tomorrow, we must create them today.
A fin de garantizar que tendremos dirigentes para el mañana, tenemos que crearlos hoy.
There was no way to make sure that agreements could be legally binding.
No era posible garantizar que los acuerdos fueran jurídicamente vinculantes.
Each of us has a duty of leadership to make sure that it happens.
Cada uno de nosotros tiene el deber de ejercer el liderazgo necesario para garantizar que ello se logre.
Surely, human security can be guaranteed only within a secure State.
Por supuesto, la seguridad humana sólo se puede garantizar dentro de un Estado seguro.
No effort should be spared to make sure that the logic of peace prevails in their relations.
No debería escatimarse ningún esfuerzo para garantizar que prevalezca la lógica de la paz en sus relaciones.
Make sure that the men will come to the meetings.
:: Garantizar que los hombres acudan a las reuniones.
Accommodations must be made to make sure a restructuring was effective overall.
Deben realizarse concesiones para garantizar que la reestructuración sea eficaz en general.
There is nothing new in this; verification is a means of making sure that States are living up to their commitments.
Esto no encierra nada nuevo; la verificación es una forma de garantizar que los Estados sean fieles a sus compromisos.
In this way, we can make sure that these cluster munitions will not continue to increase.
De este modo, podemos garantizar que estas municiones de racimo no seguirán haciéndose más numerosas.
“Trash it. Make sure you’re not involved, that there’s no deposition.”
—Anularla. Garantizar que no se la implique, que no tenga que declarar.
She had found other ways of making sure of prison.
Había descubierto otros métodos de garantizar su encarcelamiento.
So happy that I must make sure Rennie will be happy, too.
Tanto que quiero garantizar el que Rennie sea feliz también.
The whole point of stones like these is to make sure we can’t get lost.”
Las piedras están para eso, para garantizar que no nos vamos a perder.
Team-2's job was to make sure that happened.
La tarea del Comando 2 era garantizar que los conservaran.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test