Übersetzungsbeispiele
We small States have emerged as some of the most jealous and zealous guardians of the United Nations Charter.
Мы, малые государства, являемся самыми ревностными охранителями Устава Организации Объединенных Наций.
The independent judiciary has been a zealous defender of our Constitution and a credible guarantor of the Rule of Law.
Этот независимый арбитражный орган - ревностный защитник нашей Конституции и авторитетный гарант соблюдения принципа верховенства права.
In this era of cross-cutting concerns, we must guard against an overly zealous approach in which this body would proceed intrusively into areas which are essentially the core competence of other bodies in the United Nations system, even as we avoid a surrender of the General Assembly's remit to other bodies, including the Security Council or the Secretariat.
В наш век общих для всех проблем мы должны стремиться избегать чересчур ревностного подхода, при осуществлении которого это орган будет вмешиваться в те сферы, которые по существу относятся к основным полномочиям других органов системы Организации Объединенных Наций, хотя мы и стремимся избегать ослабления роли Генеральной Ассамблеи по отношению к другим органам, включая Совет Безопасности или Секретариат.
13. To counter these forces, States need to strengthen the machinery available for administrative assistance, on the one hand as a principal mechanism to defend their legitimate interests in obtaining an equitable tax contribution to the maintenance of their public activities, and on the other hand to permit the correct application of international instruments, namely, double taxation conventions, by respecting the rights and guarantees of the recipients of income with international character vis-à-vis over-zealous tax collectors.
13. Для противодействия этим тенденциям государствам необходимо укрепить механизм административной поддержки в качестве, с одной стороны, основного средства защиты своих законных интересов в отношении обеспечения справедливого взимания налогов на цели финансирования своей государственной деятельности и, с другой стороны, в целях создания возможностей для правильного применения международно-правовых документов, в частности конвенций об избежании двойного налогообложения, на основе уважения прав и гарантий получателей доходов международного характера в их отношениях с излишне ревностными сборщиками налогов.
I also appeal for the active, proactive, collective and united promotion of the universalization of treaties and conventions on non-proliferation and disarmament by the States Members of the United Nations; for the effective implementation, under United Nations control, of those international instruments; for the promotion and zealous defence of multilateralism by every possible means; and for the restoration of the full range of the First Committee's responsibilities in the framework of efforts to improve its effectiveness and to reform the United Nations, which are, inter alia, subjects of interest to the delegation of the Republic of Côte d'Ivoire.
Я также выступаю за активные, инициативные, коллективные и согласованные действия государств -- членов Организации Объединенных Наций, направленные на универсализацию договоров и конвенций в области нераспространения и разоружения; за эффективное осуществление этих международных документов под контролем Организации Объединенных Наций; за поощрение и ревностную защиту многостороннего курса всеми доступными средствами; за возрождение всего спектра полномочий Первого комитета в рамках усилий по повышению его эффективности и реформирования Организации Объединенных Наций, причем такие усилия, среди прочего, являются предметом заинтересованности делегации Республики Кот-д'Ивуар.
I said he was zealous.
Я сказал, он ревностный.
I didn't ask you to be so zealous.
Я не просила, вас быть такой ревностной.
He's a thoroughly zealous student, with a tendency to overdo it.
Могу порекомендовать его как весьма ревностного студента, с наклонностями перетруждаться.
I would love to be young and zealous and full of ideals.
Хотела бы я быть молодой и ревностной, и полной идей.
- One of their more zealous members, an old flame of Elijah's, is trying to undo my mother's most powerful spell.
- Одна из многих наиболее ревностных членов, старая страсть Элайджи пытается снять самое могущественное заклинание моей матери.
Douglas Lydecker was butchered by zealous anti-capitalists determined to create chaos in the Western World and its financial markets.
Дуглас Лайдекер был забит ревностными противниками капитализма, решившими посеять панику в Западном мире и на его финансовых рынках.
His Holiness hears you are a zealous worker in God's service, at which he rejoices, and is intrigued to hear that you proclaim your prophecies proceed directly from God.
Его Святейшество наслышаны о вашем ревностном служении Богу, которое он приветствует, и заинтригован вашими утверждениями, будто ваши откровения исходят напрямую от самого Господа.
What beauty saves the world? Colia told me that you are a zealous Christian; is it so?
Какая красота спасет мир? Мне это Коля пересказал… Вы ревностный христианин?
Would it not be possible ... to form relief societies for the purpose of having care given to the wounded in wartime by zealous, devoted and thoroughly qualified volunteers?
<<Разве нельзя было бы... сформировать общества оказания срочной помощи, чтобы усердные, самоотверженные и тщательно подготовленные добровольцы заботились во время войны о раненых?>>
Apart from the Human Rights Committee, what other treaty monitoring bodies had fallen foul of the difficult financial situation and zealous security?
Помимо Комитета по правам человека, какие еще договорные органы столкнулись со сложной финансовой ситуацией и слишком усердными мерами безопасности?
(e) The problems of the Congo will not be solved by over-zealous human rights groups bent on finger-pointing or bashing and ignoring the real problems on the ground.
e) Проблемы Конго не будут решены чрезмерно усердными группами правозащитников, имеющими склонность обличать и бичевать и игнорирующими реальные проблемы на местах.
However, the view was expressed that the pursuit of national security can at times be over-zealous and affect mode 4 in a way disproportionate to the actual security concerns.
Вместе с тем было высказано мнение о том, что в ряде случаев чересчур усердное осуществление мер в области национальной безопасности может отрицательно сказываться на четвертом способе поставки услуг в масштабах, не соответствующих реальным потребностям в области безопасности.
21. Mr. Amor said that although the State party recognized that there were cases of arbitrary interference in private life perpetrated by over-zealous officials, it had not provided any information on that issue.
21. Г-н АМОР отмечает, что государство-участник, признавая наличие практики произвольного вторжения в частную жизнь со стороны чересчур усердных сотрудников полиции, не дает никакой информации на эту тему.
The recommendation made by the chairpersons would protect experts against any pressures from their governments, which would no longer be tempted to intervene, and also against the temptation to take too lenient or to zealous a stand.
Необходимо, с одной стороны, уберечь экспертов от возможного давления со стороны их правительств, которые уже не будут иметь оснований для вмешательства в соответствующих случаях, и, с другой стороны, защитить их от соблазна быть покорными или усердными.
So if it isn't Liber8, it's some zealous hacker who's riding the wave.
Так что если это не Ос8обождение, то какой-то усердный обдолбанный хакер.
Adjektiv
Zealous security?
Рьяное обеспечение безопасности?
An over zealous cop?
Как рьяный коп?
Uh, ASAP feels a little zealous.
"Как можно скорей" звучит малость рьяно.
A zealous officer being persecuted by small and petty men
Рьяного офицера преследуют жалкие ничтожные люди.
Well' I can only apologise for his over-zealous behaviour.
Я могу только извиниться за его слишком рьяное поведение.
And more, a salutary lesson to zealous Whigs, reformists and anyone who doubts the balance of our constitution.
И более того, это благотворный урок рьяным вигам (либералам), реформистам и каждому, кто подвергает сомнению сбалансированность нашей конституции.
Depending, of course, on how many of the wretched rebels we can deliver from his Majesty's over zealous soldiers.
Зависит, конечно, от того сколько несчастных мятежников мы можем освободить от его Величества и его рьяных солдат.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test