Übersetzungsbeispiele
In the film, three women tell about their experiences with domestic violence.
В этом фильме 3 женщины рассказывают о своем опыте как жертв насилия в семье.
The 35-minute film, presented from the perspectives of enslaved men and women, tells their stories through archival documents, contemporary works of art, film excerpts and other sources.
В этом 35минутном фильме от лица порабощенных мужчин и женщин рассказывается об их судьбе с использованием архивных документов, современных произведений искусства, отрывков из фильмов и других материалов.
Goal 3: It organized a number of activities to promote women's equality: an award for outstanding women professionals and entrepreneurs, granted in 2005 and 2008, a triennial event in which successful women tell their own stories in order to inspire others.
Цель 3: Ассоциация осуществила ряд мероприятий по содействию равноправию женщин: в 2005 и 2008 годах присуждались награды выдающимся женщинам-представителям свободных профессий и предпринимателям -- это мероприятие проводится раз в три года, и на нем добившиеся успеха женщины рассказывают о себе, с тем чтобы подать пример другим.
The station provides a large variety of programmes in all of these languages regarding gender issues, such as: "The golden years" (Russian) - elderly women telling about their lives in Israel, problems they face and the solutions they are provided with etc.; "On the women side" (Russian) - hosts women from various professions and statuses which tell about their lives and professions; "Law and order" (Amharic) - a programme which provides information regarding prohibited discrimination against Ethiopian women and various interviews (Amharic) - interviews with leading women who provide information in their area of expertise (such as higher education, violence against women etc.).
Эта радиостанция предлагает на всех указанных языках самые разнообразные передачи по гендерной тематике: это "Годы золотые" (на русском языке), где пожилые женщины рассказывают о своей жизни в Израиле, проблемах, с которыми они сталкиваются, и найденных ими решениях; "Женский взгляд" (на русском языке), в которой принимают участие женщины различных профессий и социального уровня, которые рассказывают о своей жизни и профессиональной деятельности; "Закон и порядок" (на амхарском языке), которая знакомит слушателей с информацией о запрете на дискриминацию в отношении эфиопок и с различными интервью с известными женщинами, которые рассказывают о сфере своей деятельности (например, высшее образование, насилие в отношении женщин и т. п.).
Women tell each other everything!
Женщины рассказывают друг другу всё!
Women tell you about sex, don't they?
Женщины рассказывают вам о сексе, верно?
It gets me off when women tell me that.
Меня заводит, когда женщины говорят мне такое.
When women tell you to be honest, they don't mean it!
- Когда женщина говорит быть честным, она не это имеет в виду!
When women tell you to be honest, don't BE honest!
- Если женщина говорит вам быть честным, это не значит, что она от вас этого хочет!
I'm gonna do what I do when all women tell me not to be near them.
А сделаю то, что делаю обычно, когда женщины говорят мне не приближаться к ним.
Do I interfere when absolutely helpless women... tell me they simply can't have an abortion... that they simply must go through with having another and yet another orphan?
Вмешиваюсь ли я, когда беспомощная женщина говорит, что аборт немыслим, ...и что она должна принести в мир еще одного сироту и еще одного?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test