Übersetzung für "with ease" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
- ease of disassembly
- легкость демонтирования
Ease of adjustment
Легкость регулировки
- ease of repair
- легкость ремонта
7.11.2. Ease of release
7.11.2 Легкость разблокирования
Ease of neutralizing ERW
Легкость нейтрализации ВПВ
...one who wins with ease.
...тот, кто выигрывает с легкостью.
Tuscan towns fall with ease.
Тускенские города падут с легкостью.
It could eradicate poverty with ease.
Он мог бы с легкостью устранить бедность.
But Madam, you may with ease be free.
Но мадам, вы можете с легкостью освободиться.
You'll be able to walk and talk with ease.
Вы сможете с легкостью ходить и разговаривать.
Brant Country Day handles the drawbridge with ease.
Брант Кантри Дэй с легкостью расправился с подъемным мостом.
I dispensed of the O'Leary matter with ease and poise.
Я разделался с вопросами о Деборе О'Лири с легкостью и выдержкой.
Now with your help, I shall be able to return with ease.
Теперь же, с вашей помощью, я с легкостью смогу вернуться.
Eh, listen, son, I negotiate my way through life's moral maze with ease.
Послушай, сынок, я преодолеваю моральные терзания по жизни с легкостью.
Someone attached to an embassy would have money and could travel with ease.
У человека из посольства есть деньги, он мог бы с легкостью путешествовать.
by her ease and liveliness, his mind might have been softened, his manners improved;
Легкость и жизнерадостность ее натуры придали бы больше мягкости его суждениям и манерам.
“It is a rule with me, that a person who can write a long letter with ease, cannot write ill.”
— Мне кажется само собой разумеющимся, что человек, который способен с легкостью написать длинное письмо, не может написать его плохо.
First, the wages of labour vary with the ease or hardship, the cleanliness or dirtiness, the honourableness or dishonourableness of the employment.
Во-первых, заработная плата изменяется в зависимости от легкости или трудности, чистоты или неопрятности, почетности самого занятия или унизительности его.
Colonel Fitzwilliam entered into conversation directly with the readiness and ease of a well-bred man, and talked very pleasantly;
С легкостью, свойственной хорошо воспитанному человеку, полковник Фицуильям сразу завязал беседу, доставившую удовольствие всем присутствовавшим.
And he wore the same style cloak as his father, yet with casual ease that made one think the boy had always worn such clothing.
И одет он был в плащ того же фасона, что и его отец, но носил его с небрежной легкостью, заставлявшей думать, будто этот мальчик всегда носил такую одежду.
Every thing was too recent for gaiety, but the evening passed tranquilly away; there was no longer anything material to be dreaded, and the comfort of ease and familiarity would come in time.
Пережитые волнения были еще слишком свежи в ее памяти, чтобы она могла предаваться веселью, и остаток вечера прошел очень тихо. Но дальше ей уже нечего было бояться, и ее постепенно охватывало ощущение легкости и спокойствия.
When these things are remembered no one will marvel at the ease with which Alexander held the Empire of Asia, or at the difficulties which others have had to keep an acquisition, such as Pyrrhus and many more;
Если мы примем все это во внимание, то сообразим, почему Александр с легкостью удержал азиатскую державу, тогда как Пирру и многим другим стоило огромного труда удержать завоеванные ими страны.
“Hagrid!” said Harry, fighting his way through thickly knotted brambles, over which Hagrid had stepped with ease, and remembering very vividly what had happened to him on the other occasion he had stepped off the Forest path. “Where are we going?”
— Хагрид! — сказал Гарри, с трудом пробираясь сквозь густой колючий кустарник, через который Хагрид с легкостью перешагнул, и очень живо вспоминая то, что случилось с ним в прошлый раз, когда он оставил тропинку в Запретном лесу. — Куда мы идем?
Adverb
Thirdly, small arms and light weapons fuel most wars and conflicts because of the ease of their use and the ease of access to those weapons.
В-третьих, большинство войн и конфликтов подпитываются стрелковым оружием и легкими вооружениями ввиду простоты обращения с ними и их легкой доступности.
(c) Ease of mobility by Lake Tanganyika;
c) возможность легко передвигаться по озеру Танганьика;
(b) Ease of contacts between the camps;
b) возможность легко поддерживать контакты между лагерями;
But this right can, with relative ease, be rendered illusory.
Вместе с тем это право можно относительно легко сделать иллюзорным.
The demilitarization of the Region has been completed with relative ease.
44. Демилитаризация региона была завершена относительно легко.
(b) The ease with which the law might have been complied with; and
b) насколько легко было соблюсти требования закона; и
They can also assemble and disassemble their infrastructure with ease.
Кроме того, они могут легко создавать необходимую для их деятельности инфраструктуру, а также демонтировать ее.
Control over the flow of small arms and light weapons is complicated by the ease with which they can be concealed, the ease with which borders can be crossed, and States' lack of resources.
Осуществление контроля за притоком стрелкового оружия и легких вооружений осложняется тем, что это оружие легко спрятать, а также в силу таких факторов, как проницаемость границ и недостаток возможностей, которыми располагают государства.
Despite the ease with which he could have absconded, he has not done so.
Несмотря на то, что автор мог бы легко скрыться, он не сделал этого.
We witnessed the apparent ease and fluidity with which the report was considered and adopted.
Мы видели, как легко и плавно, по крайней мере внешне, был рассмотрен и принят этот доклад.
SEND CASH AHEAD WITH EASE!
Легко внести аванс!
* Bend with me Sway with ease
♪ Прогнись со мной, легко покачиваясь.
"You've passed the first test with ease.
Первую проверку ты прошёл легко.
Steez has multiple meanings-- "style with ease,"
"Стилёг" имеет несколько значений, например "легкий стиль",
Somebody who laughs and takes life with ease.
Вы научитесь смеяться, все будет даваться легко.
It's like being in love with... easeful death.
Это как будто быть влюбленным... в легкую смерть.
I've topped the wind-swept heights with ease and grace
Легко взлетел к таким высотам здесь
all fall to their knees while I rap with ease
Все преклоняются давно, когда рэппую так легко.
Their calligraphy, as you can see They all dance with ease
Их каллиграфию, и очевидно ведь, как легко им танцевать
If they come out to rescue him, we'll enter the fortress with ease.
Если они выйдут спасать его, мы легко войдем в крепость.
“That will not do for a compliment to Darcy, Caroline,” cried her brother, “because he does not write with ease.
— Для Дарси это не комплимент, Кэролайн, — вмешался ее брат, — письма даются ему не так-то легко.
Those who by valorous ways become princes, like these men, acquire a principality with difficulty, but they keep it with ease.
Кто, подобно этим людям, следует путем доблести, тому трудно завоевать власть, но легко ее удержать;
Again and again they scored, and again and again, at the other end of the pitch, Ron saved goals with apparent ease.
Снова и снова они забивали, а на противоположной стороне поля Рон снова и снова легко и как будто без усилий брал мячи.
Elizabeth, who was left by herself, now smiled at the rapidity and ease with which an affair was finally settled, that had given them so many previous months of suspense and vexation.
Оставшаяся в одиночестве Элизабет улыбалась, думая о том, как просто и легко в конце концов разрешились все трудности, волновавшие и мучившие их в течение стольких месяцев.
He could see them swirling around him with ease, watching him struggle through the water… Would they pull him back down to the depths when the time was up?
Они легко носились вокруг и глядели, как он выбивается из сил, стараясь скорее доплыть до поверхности. Время скоро выйдет. Тогда они утащат его обратно на дно?
All men must see that the teaching of religion by rules and rote is largely a hoax. The proper teaching is recognized with ease. You can know it without fail because it awakens within you that sensation which tells you this is something you've always known."
Все люди должны увидеть, что механическое заучивание канонов и правил есть по сути своей обман. Истинное учение узнать легко: вы узнаете его безошибочно, ибо истинное учение пробуждает в вас нечто, которое скажет: “Ведь я знал это всю свою жизнь…”»
The magistrates of Berne and Zurich, who had no particular quarrel with the pope, established with great ease the Reformation in their respective cantons, where just before some of the clergy had, by an imposture somewhat grosser than ordinary, rendered the whole order both odious and contemptible.
Магистры Берна и Цюриха, не имевшие особых столкновений с папой, легко ввели реформацию в своих кантонах, где как раз перед тем некоторые из духовенства благодаря несколько более грубому, чем обычно, обману сделали все свое сословие предметом сильной ненависти и презрения.
He would be apt to abandon the country in which he was exposed to a vexatious inquisition, in order to be assessed to a burdensome tax, and would remove his stock to some other country where he could either carry on his business, or enjoy his fortune more at his ease.
Он легко может покинуть страну, в которой подвергается в целях обложения его обременительным налогом стеснительному контролю и расспросам, и перенести свой капитал в другую страну, где он может с большим удобством вести свое предприятие или пользоваться своим состоянием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test