Übersetzung für "willing to" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The President is willing to suspend the meeting.
Председатель готов прервать заседание.
Israel is willing to participate in achieving it.
Израиль готов участвовать в достижении этой цели.
Is willing to take risks to achieve goals.
Готов рисковать для достижения целей.
The EU is willing to do its part.
ЕС готов выполнять свою роль.
I am willing to take even such a consequential step.
Я готов даже предпринять и такой последующий шаг.
I understand that he is willing to assume that position.
Насколько мне известно, он готов занять эту должность.
We know that he is ready and willing to participate.
Мы знаем, что он готов и хочет принять в ней участие.
However, he was willing to join the consensus on that language.
Однако он готов присоединиться к консенсусу по этой формулировке.
He would be willing to go along with either approach.
Он готов поддержать любой из таких подходов.
He's willing to cooperate.
Он готов сотрудничать.
He's willing to trade.
Он готов торговаться.
Perik's willing to talk.
Перик готов поговорить.
- I'm willing to gamble.
- Я готов играть.
Karakurt's willing to confess?
Каракурт готов признаться?
This guy is trying so hard to impress me, he’s willing to buy this for me.
Этому типу так хочется меня поразить, что он готов даже купить для меня девушку.
He does not, therefore, dispute about wages, but is willing to employ labour at any price.
Поэтому он не торгуется из-за заработной платы, а готов нанимать рабочих за любую цену.
and though vexation is not, strictly speaking, expense, it is certainly equivalent to the expense at which every man would be willing to redeem himself from it.
и хотя неприятности, строго говоря, не представляют собою расхода, однако они, без сомнения, эквивалентны расходу, ценой которого каждый человек готов избавить себя от них.
The whole quantity, therefore, can be disposed of to those who are willing to pay more, which necessarily raises the price above that of common wine.
Поэтому все это коли чество может быть продано тем, кто готов платить за это вино больше указанной суммы, а это неизбежно ведет к повышению его цены сравнительно с ценой вина среднего качества.
When the quantity brought to market exceeds the effectual demand, it cannot be all sold to those who are willing to pay the whole value of the rent, wages, and profit, which must be paid in order to bring it thither.
Если количество товара, доставленного на рынок, превышает действительный спрос, то он не может быть полностью продан тем, кто готов заплатить всю стоимость ренты, заработной платы и прибыли, которые надлежит оплатить для того, чтобы товар был доставлен на рынок.
I underestimated what the Baron was willing to spend in attacking us , Hawat thought. I failed my Duke. Then there was the matter of the traitor. I will live long enough to see her strangled! he thought.
«Я недооценил сумму, которую барон был готов истратить на эту войну, – горько подумал Хават. – Я обманул доверие моего герцога – и погубил его!» И оставалось еще это предательство. «Я сумею прожить еще достаточно, – думал он, стискивая кулаки, – чтобы увидеть, как ее удавят.
When a person derives his subsistence from one employment, which does not occupy the greater part of his time, in the intervals of his leisure he is often willing to work as another for less wages than would otherwise suit the nature of the employment.
В тех случаях, когда кто-либо получает средства существования от одного занятия, не отнимающего большую часть его времени, он часто в часы досуга готов работать в другом занятии за более низкую плату, чем та, которая вообще соответствует характеру этого занятия.
The market price of every particular commodity is regulated by the proportion between the quantity which is actually brought to market, and the demand of those who are willing to pay the natural price of the commodity, or the whole value of the rent, labour, and profit, which must be paid in order to bring it thither.
Рыночная цена каждого отдельного товара определяется отношением между количеством его, фактически доставленным на рынок, и спросом на него со стороны тех, кто готов уплатить его естественную цену или полную стоимость ренты, заработной платы и прибыли, которые надлежит оплатить для того, чтобы товар доставлялся на рынок.
The whole quantity of such wines that is brought to market falls short of the effectual demand, or the demand of those who would be willing to pay the whole rent, profit, and wages, necessary for preparing and bringing them thither, according to the ordinary rate, or according to the rate at which they are paid in common vineyards.
Все количество таких вин, выносимых на рынок, не покрывает действительного спроса или спроса тех, кто готов оплатить всю сумму ренты, прибыли и заработной платы, необходимых для приготовления их и доставки на рынок, в соответствии с естественными нормами заработной платы, прибыли и ренты, т. е.
The quantity of every commodity which human industry can either purchase or produce naturally regulates itself in every country according to the effectual demand, or according to the demand of those who are willing to pay the whole rent, labour, and profits which must be paid in order to prepare and bring it to market.
Количество любого товара, который может быть куплен или произведен трудом человека, естественно, регулируется само собою в каждой стране в зависимости от действительного спроса, т. е. спроса тех, кто готов оплатить полностью ренту, труд и прибыль, которые надо оплатить для того, чтобы изготовить его и доставить на рынок.
But we are willing to try.
И все же мы готовы попытаться.
We are willing to do more.
Мы готовы делать еще больше.
RENAMO is willing to accept this.
МНС готово принять этот вариант.
Parties will be willing to cooperate.
Стороны будут готовы к сотрудничеству
We are willing to reply to questions.
Мы готовы ответить на все Ваши вопросы.
Are the end users willing to pay?
Готовы ли платить конечные пользователи?
We are willing to do our part.
Мы готовы сыграть свою роль.
No willing-ness to pay more
Не готовы покупать продукты по более высоким ценам
:: Be prepared and willing to withdraw if necessary.
- быть готовым выйти из процесса, если в этом возникнет необходимость.
We are willing to consider all possibilities.
Мы готовы рассматривать всякие возможности.
You're willing to lose.
Ты готова проиграть.
She's willing to meet?
Она готова встретиться?
Are you willing to...
Готова ли ты...
She is willing to sign!
Она готова подписать!
And we're willing to pay.
мы готовы заплатить.
Well, I'm willing to pay.
Я готова заплатить.
I'm willing to learn anything
Я готова учиться.
But I am willing to hope the best, and that his character has been misunderstood.
Но я надеюсь на лучшее — быть может, об этом молодом человеке судят неправильно. В его безрассудство и легкомыслие я готова поверить.
Somebody is always willing to give more for every part of them than what is sufficient to pay the expense of bringing them to market.
Всегда находятся люди, готовые заплатить за них больше того, что необходимо для оплаты расходов по доставлению их на рынок.
Such objects they are willing to purchase at a higher price than things much more beautiful and useful, but more common.
Такие предметы они охотно готовы покупать по цене более высокой, чем вещи, гораздо более красивые и полезные, но более распространенные.
Even the company itself seems to be convinced of its own incapacity so far, and seems, upon that account, willing to give them up to government.
Даже сама компания, по-видимому, была вполне убеждена в своей неспособности и была готова передать их правительству.
The necessities of the state render government upon most occasions willing to borrow upon terms extremely advantageous to the lender.
Нужды государства делают правительство в большинстве случаев готовым занимать деньги на условиях, чрезвычайно выгодных для лица, дающего их.
many are willing to take it upon lower terms than ordinary, and the wages of both servants and journeymen frequently sink in dear years.
многие готовы поступить на работу на условиях более низкой оплаты, чем обычно, и потому в годы дороговизны заработная плата как батраков, так и поденных рабочих часто понижается.
The great lords, though willing to assist him upon particular emergencies, refused to subject themselves to any constant tax, and he was not strong enough to force them.
Крупные феодалы, хотя и готовые приходить ему на помощь в чрезвычайных обстоятельствах, не соглашались на обложение их постоянным налогом, а государь был недостаточно силен, чтобы вынудить их.
She had got rid of two of the secrets which had weighed on her for a fortnight, and was certain of a willing listener in Jane, whenever she might wish to talk again of either.
Она избавилась от двух давно тяготивших ее секретов, а в лице Джейн обрела собеседницу, всегда готовую ее выслушать, если ей захотелось бы вновь вернуться к их обсуждению.
Those, therefore, who have the command of more food than they themselves can consume, are always willing to exchange the surplus, or, what is the same thing, the price of it, for gratifications of this other kind.
Поэтому те, кто обладает большим количеством пищи, чем могут сами потребить, всегда готовы обменять излишек ее, или, что то же самое, цену его, на удовлетворение указанных потребностей другого рода.
«Me, sir. These poor lads have chosen me cap'n, after your desertion, sir» — laying a particular emphasis upon the word «desertion.» «We're willing to submit, if we can come to terms, and no bones about it.
– Это я, сэр. Наши несчастные ребята выбрали меня капитаном после вашего дезертирства, сэр. – Слово «дезертирство» он произнес с особым ударением. – Мы готовы подчиниться опять, но, конечно, на известных условиях: если вы согласитесь подписать с нами договор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test