Übersetzung für "who assert that is" auf russisch
Who assert that is
Übersetzungsbeispiele
которые утверждают, что
30. There was also, however, the case of Mr. Neeip Saricicekli who asserted that he had been violently arrested and tortured.
30. Однако есть также дело г-на Нееипа Сарисичекли, который утверждает, что подвергся аресту с применением насилия и пыткам.
In this respect, we endorse the thinking of the French writer Georges Bernanos, who asserted that we do not submit to the future: we make the future.
В этом смысле мы разделяем мысль французского писателя Жоржа Бернано, который утверждал, что "будущее не терпят, его творят".
A buyer who asserts that it is to choose the actual date during a period of delivery must prove a respective agreement or circumstances evidencing that assertion.
Покупатель, который утверждает, что выбор фактической даты в период поставки остается за ним, должен доказывать наличие соответствующего соглашения или обстоятельств, свидетельствующих в пользу этого утверждения21.
Some of these overlapping shareholder claims are advanced by claimants who assert legal ownership of a minority interest in the corporate entity that suffered the loss.
208. Некоторые из этих дублирующих претензий акционеров поданы заявителями, которые утверждают, что являются законными владельцами незначительной доли акций понесшего потерю корпоративного образования.
It submits that only individuals or groups of individuals who assert that they are victims of a violation of a right set forth in the Convention can submit communications to the Committee.
Оно констатирует, что лишь отдельные лица или группы лиц, которые утверждают, что они являются жертвами нарушения какого-либо закрепленного в Конвенции права, могут направлять сообщения Комитету.
With respect to those claimants who assert that they were unaware of the Commission's compensation programme, as stated in paragraph 51 above, the Panel considers that in general ignorance of the existence of the programme is not an acceptable reason for late filing.
67. В отношении заявителей, которые утверждают, что им ничего не было известно о компенсационной программе Комиссии, как отмечается в пункте 51 выше, Группа считает, что незнание о существовании программы не является оправданием неподачи претензий вовремя.
The claimant provided two statements from individuals who asserted that they had been in the claimant's home, that they could verify her personal property losses and that the losses for which she has claimed are minimal compared with her actual losses.
42. Заявительница представила два заявления частных лиц, которые утверждали, что они бывали в доме заявительницы, что они могли удостовериться в потерях ее личного имущества и что заявленные ею потери являются минимальными в сравнении с фактическими потерями.
Almost all of these stand alone shareholder claims are advanced by claimants who assert beneficial ownership of the entire corporate entity suffering the loss, through side agreements executed by the Kuwaiti and non-Kuwaiti shareholders, or declarations of the Kuwaiti partner.
212. Почти все эти самостоятельные претензии акционеров поступили от заявителей, которые утверждают, что обладают правом собственности на прибыль всего понесшего потери корпоративного образования на основании побочных соглашений, заключенных между кувейтскими и некувейтскими акционерами, или заявлений кувейтского партнера.
Some of these overlapping shareholders claims are advanced by claimants who assert beneficial ownership of the entire corporate entity suffering the loss, through "side agreements" executed by the Kuwaiti and non-Kuwaiti shareholders, or based on written declarations signed by the Kuwaiti shareholder.
209. Некоторые из этих дублирующих претензий акционеров поданы заявителями, которые утверждают, что являются владельцами доходов всего понесшего потерю корпоративного образования на основании "побочных соглашений", заключенных между кувейтскими и некувейтскими акционерами, или письменных заявлений за подписью кувейтского акционера.
57. The internally displaced persons' perception of the Janjaweed stands in stark contrast to the statements of the Panel's interlocutors from the Government of the Sudan who assert that there are no remaining Janjaweed, since they have all been integrated into SAF and Government of the Sudan auxiliary forces.
57. Восприятие внутренне перемещенными лицами ополченцев «джанджавид» резко контрастирует с заявлениями представителей правительства Судана, с которыми беседовали члены Группы и которые утверждают, что ополченцев «джанджавид» не осталось, поскольку все они были включены в состав СВС и вспомогательных сил правительства Судана.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test