Übersetzung für "white clouds" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
According to survivors, a single warplane appeared from the west and dropped one or more chemical bombs that dispersed a deadly yellow-and-white cloud through the Kurdish city, killing hundreds and perhaps thousands of residents.
По словам свидетелей, которые остались в живых, с западного направления появился самолет, который сбросил одну или несколько химических бомб, после чего над этим курдским городом появилось смертоносное желто-белое облако, ставшее причиной гибели сотен, а может и тысяч местных жителей>>.
Brig. Gen. Nather Hussein Mustafa, the second-ranking officer captured during the northern offensive, said he was three miles from Halabja when planes dropped the bombs, which sent up a white cloud of poisoning gas.
Бригадный генерал Натер Хуссейн Мустафа -- второй по старшинству офицер, захваченный в плен в ходе северного наступления, сказал, что, когда самолеты сбросили эти бомбы, при взрыве которых появилось белое облако отравляющего газа, он находился в 3 милях от Халабджи.
The blue sky and the white clouds...
Голубое небо и белые облака...
The white clouds against perfect blue
Белые облака на идеально синем фоне.
Over the green hills, white clouds drift so slow.
"Медленно, белые облака, скрылись за холмом"...
Thats the land of the long white cloud.
Из Новой Зеландии. Из страны длинного белого облака Аотеароа.
There are many bright, White clouds that appear In the atmosphere.
В атмосфере появляется множество ярких белых облаков.
And I saw the rainbow in the middle of a white cloud.
И увидел я радугу в середине белого облака.
You can also see how bright these white clouds are around the center.
Также обратите внимание, насколько сильно подсвечены белые облака вокруг центра.
te o nobasu shiroi kumo The white clouds reach out to you kimi ga hai ta iki o sutte And drink the white breath you exhale
Белые облака тянутся к тебе И пьют твоё белое дыхание...
“Yeah, all right,” said Ron, and the three of them moved towards the doors to the Great Hall, but Harry had barely glimpsed the day’s ceiling of scudding white clouds when somebody tapped him on the shoulder and, turning, he found himself almost nose-to-nose with Filch the caretaker. He took several hasty steps backwards; Filch was best viewed at a distance.
— Пошли, — сказал Рон, и они втроем двинулись в Большой зал. Но едва Гарри переступил его порог, лишь мельком успев увидеть стремительно несущиеся по потолку белые облака, как кто-то похлопал его по плечу. Обернувшись, он едва не столкнулся нос к носу со смотрителем Филчем и поспешно отступил на несколько шагов: Филч лучше выглядел издалека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test