Übersetzung für "whipped out" auf russisch
Whipped out
Verb
Übersetzungsbeispiele
The hem of Bellatrix’s robes whipped out of sight ahead and they were back in the room where the brains were swimming…
Полы мантии Беллатрисы скрылись за дверью, и он выскочил вслед за ней обратно в Комнату мозгов…
Better whip out your pen.
Лучше выхвати свое перо.
Danny whipped out a rag and began polishing the car windows.
Дэнни мигом выхватил ветошь и принялся тереть окна машины.
It was all fun and games till I whipped out the trunk.
Это было очень весело пока я не выхватил ствол.
And I whipped out the blade and took all seven as a target, like this!
Я выхватил ствол и нацелился на семерых, вот так...
why don't you whip out your hitchcock and give it a cameo?
Почему бы тебе не выхватить свой нефритовый стержень и не скормить его бутону лотоса?
You whip out a couple of swords at your ex-girlfriend's wedding, they will never, ever forget it.
Но если ты выхватил пару таких мечей на свадьбе своей бывшей подруги такое никто не забудет.
According to him, this huge guy came right to the front door, called out Grigori, whipped out two 9mms and started blazing.
С его слов, этот большой парень пришел прямо через входную дверь, позвал Григория, выхватил два 9миллиметровых и начал стрелять.
It's very hard to get prints off a body, so I whipped out the ultraviolet alternate light source, and... boom, complete set on the victim's noggin.
Отпечатки с тела снять очень трудно, поэтому я выхватила ультрафиолет, альтернативный источник света, и... бум, на башке жертвы полный набор.
In his lawless fit, behind the mirror hearing something stir, whips out his weapon, cries, "A rat, a rat!" And, in this brainish apprehension, kills the unseen good old man.
В буйном исступленье, услышал шорох за ковром и с криком: "Крысы!", выхватив оружье, в своем бреду, не видя, убивает беднягу старика.
After some small talk, he asked me to take him back to his apartment, and, uh... Mm-hmm. ...the flirtation developed into something... more... and... then he just whipped out his...
Мы поболтали о том о сём, и он попросил меня отвезти его к нему в квартиру, и... флирт превратился в нечто... большее... и ... потом он просто выхватил свой...
Since flight and hiding were no longer possible, Frodo and Sam sprang to their feet, putting back to back and whipping out their small swords.
Бежать было некуда, прятаться поздно: Фродо и Сэм вскочили на ноги и стали спина к спине, выхватив мечи.
Ron bellowed. “ARE YOU A WITCH OR NOT?” “Oh, right!” said Hermione, and she whipped out her wand, waved it, muttered something, and sent a jet of the same bluebell flames she had used on Snape at the plant. In a matter of seconds, the two boys felt it loosening its grip as it cringed away from the light and warmth.
— Ой, верно! — Гермиона выхватила волшебную палочку и взмахнула ей, что-то шепча. Из палочки вырвалось синее пламя — такое же, каким она подпалила на матче по квиддичу одежду Снегга. Буквально через секунду Рон и Гарри почувствовали, как слабеют объятия стеблей. Растение стремилось уползти подальше от света и тепла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test