Übersetzung für "which they gave" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Mauritius implemented a similar system, which also gave very positive results, and is profit making.
На Маврикии создана аналогичная система, которая также дала весьма позитивные результаты и является рентабельной.
It is submitted that Walsh made a written statement to the police on the night of the incident which contained material discrepancies from the evidence which he gave at the trial.
Утверждается, что Уолш сделал письменное заявление в полиции в ночь, когда произошел инцидент, в котором есть существенные расхождения с показаниями, которые он дал на суде.
That satisfies Article 54 of the Charter of the United Nations and translates into action the 1992 Agenda for Peace, which supposedly gave birth to regional and global partnership.
Это соответствует Статье 54 Устава Организации Объединенных Наций и реализует на практике <<Повестку дня для мира>> 1992 года, которая, очевидно, дала жизнь региональному и глобальному партнерству.
I should like in particular to thank the Secretary-General for his invaluable statement to this special session, in which he gave an assessment of the tragic situation in the occupied Arab territories.
Я хотел бы особенно поблагодарить Генерального секретаря за его весьма полезное выступление на этой специальной сессии, в котором он дал оценку трагической ситуации на оккупированных арабских территориях.
14. In the week preceding the World Bank's decision, President Rakhmonov and Mr. Nuri issued a joint statement in which they gave their positive assessment of the peace process.
14. В начале той же недели, когда было принято решение Всемирного банка, президент Рахмонов и г-н Нури распространили совместное заявление, в котором они дали положительную оценку мирного процесса.
Secondly, let me welcome our new French colleague and congratulate her on her clear explanation of her Government's policy on testing and the CTBT negotiations which she gave us this morning.
Во-вторых, позвольте мне приветствовать нашего нового французского коллегу и поблагодарить ее за то четкое разъяснение политики своего правительства в отношении испытаний и переговоров по ДВЗИ, которое она дала нам сегодня.
In the guidelines which I gave to the committee I also stressed the urgent need to build a pluri-ethnic national republican army capable of assisting in the national development effort, taking into account also the country's budgetary capacity.
В указаниях, которые я дал комиссии, я также настаивал на срочной необходимости создания многоэтнической национальной республиканской армии, которая могла бы способствовать национальным усилиям по развитию, с учетом бюджетных возможностей страны.
. At the 2nd meeting, the Rapporteur of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples made a statement in which he gave an account of the relevant activities of the Special Committee during 199
4. На 2-м заседании Докладчик Специального комитета по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам сделал заявление, в котором он дал отчет о соответствующей деятельности
4. At the 2nd meeting, on 4 October, the Rapporteur of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples made a statement in which he gave an account of the relevant activities of the Special Committee
4. На 2-м заседании 4 октября Докладчик Специального комитета по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам сделал заявление, в котором он дал отчет о соответствующей деятельности
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test