Übersetzung für "which stand" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The Iraqi Government has denied any involvement in the attack, calling the murders “a treacherous crime behind which stand malicious foreign-based elements”.
Правительство Ирака отвергло причастность к покушению, назвав убийц "вероломными преступниками, за которыми стоят коварные иностранные элементы".
Our liberation would not have been achieved without the determination of President George W. Bush and the commitment of the coalition, at the forefront of which stand the people of the United States of American and Great Britain.
Наше освобождение было бы невозможно без решимости президента Джорджа У. Буша и готовности к действиям коалиции, во главе которой стоят народы Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства.
Given the profound obstacles which stand in the path of peace, it is necessary to give further impetus to the Palestinian track to ensure that it does not lag behind the pace of the peace process.
Учитывая все те серьезные препятствия, которые стоят на пути к миру, необходимо придать дополнительный импульс урегулированию палестинского вопроса, чтобы темпы решения этой проблемы шли в ногу с мирным процессом.
The Committee fulfilled its mandate by taking into account the constraints which stand in the way of providing end-users with appropriate technologies, as well as the new standards required by the technological progress of mine action.
Комитет выполнял свой мандат с учетом тех ограничений, которые стоят на пути обеспечения конечных пользователей соответствующими технологиями, а также новыми стандартами, требуемыми в связи с технологическим прогрессом противоминной деятельности.
In 2007, in line with Government reform programmes to empower the people, the "Right to Buy" policy was re- introduced for the sale of the plot of State Land on which stands Ex-CHA houses at a nominal price.
В 2007 году в соответствии с правительственными программами реформ, направленных на расширение возможностей людей, политика "право на покупку" была вновь введена для продажи по номинальной цене участка государственной земли, на которой стоит дом, бывший ранее собственностью ЦУЖВ.
Our growing experience, the increasing resolve of States to preserve peace, and the increasingly ardent desire of each and every State to make progress, to develop and to seek higher living standards for their peoples spur us on to strengthen this Organization, which stands at the head of a system that covers every human activity.
Наш растущий опыт и все большая решимость государств сохранить мир, а также все более сильное непреодолимое желание всех без исключения государств добиться прогресса, развиваться и обеспечить более высокий уровень жизни своих народов подталкивают нас к тому, чтобы мы укрепили эту Организацию, которая стоит во главе системы, охватывающей все сферы человеческой деятельности.
101. The Special Rapporteur's attention was drawn in particular to the situation of the two colossal Buddha statues (55 and 38 metres high), which stand in niches carved in a cliff located in Bamyan Province, an important centre of Zoroastrian, Buddhist and Islamic culture and a crossroads where Hellenistic, Indian, Persian and Chinese cultural influences met.
101. Внимание Специального докладчика, в частности, было обращено на состояние двух огромных статуй Будды (55 метров и 38 метров высотой), которые стоят в нишах, выдолбленных в скале, и расположены в провинции Бамиан, важном центре зороастрийской, буддистской и исламской культуры и точке пересечения эллинистической, индийской, персидской и китайской культур.
205. Grave breaches of fundamental human rights (such as mass killings, the practice of torture, forced disappearance of persons, ethnic cleansing, systematic discrimination) are in breach of the corpus juris gentium, as set forth in the U.N. Charter and the Universal Declaration (which stand above the resolutions of the U.N.'s political organs), and are condemned by the universal juridical conscience.
205. Грубые нарушения основных прав человека (такие как массовые убийства, пытки, насильственные исчезновения людей, этнические чистки и систематическая дискриминация) идут вразрез с corpus juris gentium, сформулированными в Уставе Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека (которые стоят выше резолюций политических органов Организации Объединенных Наций) и осуждаются мировым правосознанием.
The man which stands in front of the boat and shoots it.
Человек, который стоит на носу лодки и бросает гарпун.
$630,000 paid to St. John's United Church of Christ to acquire the 5.32 acres of the St. Johannes cemetery which stand in the way of the proposed expansion and begin land condemnation, grave relocation and family compensation programs.
630 тыс€ч долларов заплачено —ент-ƒжонской объединенной церкви 'риста за 5,32 акра —ент-...оханнеского кладбища которое стоит на пути предлагаемого расширени€, и уже началось отчуждение земли, началось переселение и выдача компенсаций семь€м.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test