Übersetzung für "wayside" auf russisch
Wayside
Adjektiv
Wayside
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
SPECA guide on road wayside facilities
обзор руководства СПЕКА по придорожным техническим сооружениям
The Group also reviewed the development of priority transport databases (rail routes, road routes, border crossing points, intermodal transport) for the SPECA region, as well as of the SPECA guide on road wayside facilities.
Кроме того, Группа рассмотрела различные аспекты создания приоритетных транспортных баз данных (железнодорожные маршруты, автомобильные маршруты, пункты пересечения границ, интермодальные перевозки) для региона СПЕКА, а также провела обзор справочника СПЕКА по придорожным техническим сооружениям.
Both Working Parties, responsible for the administration of agreements on transport infrastructure networks of international importance (AGR, AGC), could perhaps consider the issues linked to reduced mobility, such as adequate road wayside facilities, barrier-free design of bus terminals, rail stations, etc.
Обе рабочие группы, отвечающие за выполнение соглашений о сетях транспортной инфраструктуры международного значения (СМА, СМЖЛ), могли бы, вероятно, рассмотреть вопросы, связанные с ограниченной мобильностью, такие, как адекватные придорожные объекты, проектирование автобусных терминалов и железнодорожных станций без препятствий для доступа и т.д.
But that idea fell by the wayside, until now.
Но эта идея так до сих пор и провалялась в придорожной канаве.
We've got sort of a narrow window here, so you've got to take a cab to Wally's, get your car and then go to Wayside Village on Lathrop Avenue.
" нас тут что-то типа узкого окошка, в общем, бери такси до "олли. Ѕерешьмашинуидвигаешьк придорожной деревне на Ћэтроп авеню.
Wizards who are supposed to be dead would do well not to run into Ministry of Magic witches at wayside inns…
Волшебникам, которые считаются умершими, лучше не сталкиваться с колдуньями из Министерства магии в придорожных гостиницах…
Already it was deep summer on roadhouse roofs and in front of wayside garages, where new red gas-pumps sat out in pools of light, and when I reached my estate at West Egg I ran the car under its shed and sat for a while on an abandoned grass roller in the yard.
Уже совсем по-летнему разогрелись за день крыши придорожных закусочных и асфальт перед гаражами, где в лужицах света торчали новенькие красные бензоколонки. Вернувшись к себе в Уэст-Эгг, я поставил машину под навес и присел на заржавленную газонокосилку, валявшуюся за домом.
Substantiv
Many people are left by the wayside.
Многие люди остаются на обочине.
88. The facilities are intended to support all students who need such assistance in their school careers to prevent them from falling by the wayside.
88. Предусмотренные возможности призваны оказать поддержку всем нуждающимся в ней учащимся в процессе обучения в школе, с тем чтобы они не остались на обочине.
Therefore, the United Nations must support the developing countries, particularly the least developed ones, in their efforts so that they are not completely marginalized and left by the wayside in today's world.
Поэтому Организация Объединенных Наций должна поддержать развивающиеся страны, особенно наименее развитые, в их усилиях, с тем чтобы они не оказались в условиях полной маргинализации и не были вытеснены на обочину в современном мире.
Ultimately, it means creating a United Nations that can maintain its relevance when many national and international institutions are falling by the wayside, made obsolete by the rapid pace of change.
И наконец, это означает создание Организации Объединенных Наций, способной сохранить свою значимость, когда многие национальные и международные институты остаются на обочине, устарев в результате быстрых темпов перемен.
The best way to confront terrorism is to promote peace, tolerance, the acceptance of others and, above all, development: no longer to abandon anyone by the wayside and to give everyone the opportunity to access what is essential for life.
Наилучший способ борьбы с терроризмом -- содействие миру, терпимости, принятие точки зрения других и, прежде всего, развитие: нельзя оставлять никого на обочине, и нужно предоставить всем возможность получить доступ к основным источникам жизни.
However, the fact that many of the 64 million people whom it had thrown into poverty were in sub-Saharan Africa and South Asia should be an incentive to do more to help those who had fallen by the wayside.
Тем не менее тот факт, что многие из 64 млн. человек, повергнутых им в нищету, проживают в странах Африки к югу от Сахары и Южной Азии, должен стать стимулом к тому, чтобы делать больше для оказания помощи людям, оставшимся на обочине.
In this situation, one may wonder what can be done to enable countries such as Burkina Faso and all the others that have been left by the wayside to benefit from the positive spin-off of these new technologies and thus reduce the digital divide.
В этой ситуации уместно задаться вопросом о том, что можно сделать для того, чтобы такие страны, как Буркина-Фасо и все остальные, которые оказались на обочине, могли воспользоваться положительными результатами этих новых технологий и тем самым сузить <<цифровую пропасть>>.
Related, although separate, is the urgent need for stronger infrastructural capacities in transportation and communication links among developing countries, particularly for least developed countries. The digital divide may well be the defining factor that allows some countries to advance economically while others fall by the wayside.
В этой связи существует, хотя и носящая особый характер, безотлагательная необходимость в укреплении инфраструктурного потенциала транспортных и коммуникационных сетей связи между развивающимися странами, прежде всего в интересах наименее развитых стран. <<Цифровой разрыв>> вполне может быть тем определяющим фактором, который позволяет одним странам добиваться прогресса в сфере экономики, в то время как другие остаются на обочине этого процесса.
The weak fall by the wayside.
Слабые окажутся на обочине.
ARE GOING TO FALL BY THE WAYSIDE.
- ... скоро окажутся на обочине.
Too many of them fall by the wayside
Очень много потерь, многие честные люди оказываются на обочине.
Thou shalt stink like some putrefied corpse lying on the wayside.
{\cHFFFFFF}Ты должен вонять. валяющаяся у обочины дороги.
How many men, women and children... will be left by the wayside tomorrow?
Сколько мужчин, женщин и детей... останутся на обочине завтра?
They will either fight or I will hang them by the wayside.
Либо они будут сражаться, либо я буду вешать их на обочинах дорог!
-Right. Okay, a bunch of things have fallen by the wayside since then, like communism.
Окей, но с тех пор куча вещей оказались на обочине, например такие, как коммунизм.
People grow up, or they don't. They fall by the wayside or just drift off one day at a time.
Люди растут или нет, падают на обочине или просто плывут по течению день за днём.
I believe that certain people in life are meant to fall by the wayside to serve as warnings for the rest of us.
я полагаю, что некоторые люди в жизни специально падают у обочины... чтобы служить предупреждением для остальных.
♪ Lay down my head by the wayside ♪ ♪ my worn out shoes ♪ ♪ quite why she went I can't decide ♪
*Опущу голову на обочине* *на стоптанные башмаки* * почему она ушла, я не понимаю* *но я так привык* *к горячему сытному ужину* *чистому, глаженному белью* *свежей постели, за которую я заплатил*
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test