Übersetzung für "way of thinking" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
We always need to search for new ways of thinking and acting.
Нам всегда надо искать новые способы мышления и действий.
Doing so will require a new way of thinking and, undoubtedly, changes.
А это требует нового способа мышления и, бесспорно, требует трансформаций.
It was a question of changing people's way of thinking: even a corner grocer could think about the impact of his or her business.
Речь идет об изменении способа мышления людей: даже уличный лавочник может думать о последствиях своей предпринимательской деятельности.
We need to find another way of thinking, one based on principles and values that can sustain a new test of civilization.
<<Нам надо изыскать иной способ мышления, основанный на принципах и ценностях, которые могут выдержать новое испытание цивилизации.
It was time for the international community to envisage new ways of thinking and new approaches, in order to continue the codification of the rules of international law applicable to advanced conventional weapons.
Чтобы продолжать кодификацию норм международного права, применимых к усовершенствованным обычным вооружениям, международному сообществу уже пора предусмотреть новые способы мышления и новые подходы.
The Agency has participated in international debates and exchanges of view, to which it has brought its own way of thinking and the abilities of its own member States and Governments.
Агентство принимает участие в международных обсуждениях и обменах мнениями, в которые оно привносит свой собственный способ мышления и особые возможности участвующих в нем государств и правительств.
Those include the dynamic human link between cultures, economies and societies; remittances; skills and know-how accumulation; transfer of technology and institutional knowledge; and inspiring ways of thinking, both socially and politically, among others.
Они включают в себя, среди прочего, динамичные контакты между людьми в культурной, экономической и социальной областях; денежные переводы; развитие навыков и накопление опыта; передачу технологий и организационных знаний; и вдохновляющие способы мышления как в социальном, так и в политическом плане.
In the face of this scourge, the production strategy for promoting employment and decent work with a view to reducing poverty is to bring about an overall change in attitudes and in the way of thinking of all parties, strengthen the rule of law and democratic processes, and provide free education.
Перед лицом этого бедствия эффективной стратегией стимулирования занятости и достойной работы, направленной на сокращение масштабов нищеты, является изменение в глобальном масштабе менталитета и способов мышления людей, укрепление правового государства и демократических процессов и обеспечение бесплатного доступа к образованию.
66. The philosophy of the national curriculum was the creation of sustainable schools and its main aim was that each school, in the long term, systematically created a culture to establish a new way of thinking, to reframe the school in the context of sustainable development.
66. В национальной школьной программе была поставлена принципиальная задача по созданию школ, специализирующихся на проблематике устойчивого развития, а ее основная цель заключалась в том, чтобы в каждой школе в долгосрочной перспективе последовательно формировалась культура, способствующая привитию новых способов мышления, с тем чтобы включить школу в контекст устойчивого развития.
5. World Bank President, James D. Wolfensohn, added that this is new territory, a new way of thinking, and he expressed the hope that we can engage business in the new approach as well because the currency of community development is not just money but knowledge and experience.
5. Президент Всемирного банка Джеймс Д. Вольфенсон добавил, что это новая сфера, новый способ мышления, и выразил надежду на то, что мы сможем обеспечить использование этого нового подхода и деловыми кругами, потому что в области общинного развития платежным средством являются не только деньги, но и знания и опыт.
All the people here want to change the way of thinking.
Все эти люди хотят изменить способ мышления.
It was another way of thinking, another speed.
Это был совсем другой способ мышления, с другой скоростью.
You have a very specific way of thinking about things.
У вас очень специфический способ мышления о вещах.
Your cerebral cortex will adopt to it as just another way of thinking.
Ваш мозг постепенно привыкнет к этому альтернативному способу мышления.
If only we could put a stop to this archaic way of thinking,
Если бы мы только смогли пресечь этот архаический способ мышления
Pike's implant has access to the Taelon language and their way of thinking.
Имплант Пайка дает ему доступ к тейлонскому языку и способу мышления.
Maybe try to bring Russia... more into Europe, more into our way of thinking.
Может попробуем продвинуть Россию дальше в Европу. Покажем им свои способы мышления?
I have heard that the four of you have a way of thinking outside the mailbox.
Я слышала, что у четырех из вас способ мышления вне почтового ящика.
Well maybe it's because music is a way of thinking that is way beyond language.
Может быть это потому что музыка - это способ мышления Лежащий за пределами языкового общения
Our way of thinking has changed.
Изменился наш образ мышления.
It is also a more wholesome way of thinking.
Это также и более разумный образ мышления.
The United Nations ideal today compels us to adopt a new way of thinking and living.
Идеалы Организации Объединенных Наций заставляют нас сегодня согласиться с новым образом мышления и жизни.
It was important for members who went on mission to represent different cultures and ways of thinking.
Важно, чтобы отправляющиеся в такие поездки члены Комитета представляли разные культуры и образ мышления.
A breath of fresh air is needed for the Conference, a new ray of light, a new way of thinking.
И Конференции нужен глоток свежего воздуха, новый проблеск света, новый образ мышления.
The key is to change our ways of thinking and acting and become customer-oriented and innovative.
Ключевой задачей являются изменение образа мышления и действий, а также использование ориентированных на потребителя новаторских подходов.
The new order and new balance that are coming into being call for new ways of thinking and new priorities.
Нарождающиеся новый порядок и новый баланс требуют нового образа мышления и новых приоритетов.
Fewer still comprehend SCP/ST as a way of thinking and behaving in their daily lives.
Еще меньшее количество людей рассматривают УПП/УП в качестве стандартного образа мышления и поведения в их повседневной жизни и поступках.
It is necessary to lay down the foundations of this way of thinking amongst business and society in countries in transition.
В странах с переходной экономикой необходимо заложить основы такого образа мышления в деловых кругах и в обществе в целом.
3. The transition towards a democracy related not only to the establishment of a new legislative system, but also to changes in ways of thinking.
3. Переход к демократии связан не только с установлением новой законодательной системы, но и с эволюцией образа мышления.
That's an outmoded way of thinking.
Это устаревший образ мышления.
It's just a way of thinking about stuff.
Это просто определенный образ мышления.
It requires a totally different way of thinking.
Потребовался абсолютно другой образ мышления.
Of a time, of a people, of a way of thinking.
Символ времени, народа и образа мышления.
- Try to understand our way of thinking.
Пожалуйста, постарайтесь понять наш образ мышления, мисс Фергюссон.
I know I can bring him over to our way of thinking.
Я знаю, что смогу привлечь его к нашему образу мышления.
Fact is, Stringer, your man needs to reconcile himself to this new way of thinking.
Дело в том, Стрингер, что твоему шефу следует смириться... с новым образом мышления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test