Übersetzung für "was satisfying" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The cooperation with this Office was satisfying in 1994.
Сотрудничество с этим управлением в 1994 году было удовлетворительным.
My delegation is satisfied by that progress.
По мнению моей делегации, этот прогресс является удовлетворительным.
Such investigations would satisfy public opinion.
Результаты таких расследований должны быть удовлетворительными для общественности.
The results after the meeting have been more than satisfying.
Результаты, достигнутые после совещания носят более чем удовлетворительный характер.
74. Social policy has yielded satisfying results.
74. Удовлетворительные результаты были отмечены в осуществлении социальной политики.
However, the situation in villages compared to cities is not generally satisfying.
Тем не менее положение сельских жителей по сравнению с городскими в целом нельзя назвать удовлетворительным.
In a number of surveys, 73% said they were very or fairly satisfied.
В ходе ряда опросов более или менее удовлетворительной ее признали 73% опрошенных.
First, all people should be able to have a satisfying and safe sex life.
Вопервых, все люди должны иметь право на удовлетворительную и безопасную сексуальную жизнь.
- To universalize access to basic education and to promote equity and a satisfying education
- обеспечение всеобщего доступа к базовому образованию и содействие обеспечению равноправного и удовлетворительного уровня образования;
Through our cooperative efforts, we have obtained some very satisfying results.
В итоге наших совместных усилий мы добились некоторых весьма удовлетворительных результатов.
said Dumbledore—apparently satisfied that Harry was all right, and walking forwards so that the newcomers realised he was there for the first time (a few of them raised their wands; others simply looked amazed; the statues of the elf and goblin applauded and Fudge jumped so much that his slipper-clad feet left the floor)—“you will find several escaped Death Eaters contained in the Death Chamber, bound by an Anti-Disapparation Jinx and awaiting your decision as to what to do with them.” “Dumbledore!” gasped Fudge, beside himself with amazement. “You—here—I—I—”
Тем временем Дамблдор закончил осматривать Гарри, видимо, сочтя его состояние удовлетворительным. — Если вы соблаговолите спуститься в Комнату смерти, Корнелиус, — сказал он, делая шаг вперед, так что новоприбывшие впервые обратили на него внимание (некоторые из них подняли палочки, другие просто воззрились на него с удивлением, статуи эльфа и гоблина зааплодировали, а Фадж так подскочил от неожиданности, что едва не потерял шлепанцы), — вы найдете там несколько пленных Пожирателей смерти, связанных Антитрансгрессионным заклятием и ожидающих вашего решения относительно своей дальнейшей судьбы. — Дамблдор! — воскликнул Фадж, оторопев от изумления. — Вы… здесь… Я… я…
Satisfies the supervisory requirements.
удовлетворять требованиям контроля.
(a) They satisfy the requirements of 6.4.5.1;
а) они удовлетворяют требованиям пункта 6.4.5.1;
(a) They satisfy the requirements of 6.4.5.1; and
а) они удовлетворяют требованиям пункта 6.4.5.1; и
It must satisfy all legislators.
Он должен удовлетворять всех законодателей.
This threshold criterion shall be satisfied if:
Этот пороговый критерий удовлетворяется, если:
It is true that it does not satisfy everyone.
Конечно, оно не удовлетворяет каждого.
That dynamic of... patient-therapist was satisfying to both of you at that point...
Эта динамика между пациентом и терапевтом удовлетворяла вас обоих в тот момент...
But our manufacturers were not long satisfied with this reduction.
Но наши владельцы мануфактур недолго удовлетворялись этим понижением.
So that if our readers were to ask an explanation, not of the wild reports about the prince's Nihilistic opinions, but simply as to how such a marriage could possibly satisfy his real aspirations, or as to the spiritual condition of our hero at this time, we confess that we should have great difficulty in giving the required information.
И вот, если бы спросили у нас разъяснения, – не насчет нигилистических оттенков события, а просто лишь насчет того, в какой степени удовлетворяет назначенная свадьба действительным желаниям князя, в чем именно состоят в настоящую минуту эти желания, как именно определить состояние духа нашего героя в настоящий момент, и пр., и пр.
In the early fifties I suffered temporarily from a disease of middle age: I used to give philosophical talks about science—how science satisfies curiosity, how it gives you a new world view, how it gives man the ability to do things, how it gives him power—and the question is, in view of the recent development of the atomic bomb, is it a good idea to give man that much power?
В начале пятидесятых я на какое-то время обзавелся недугом среднего возраста: начал вести философские разговоры о науке: как она удовлетворяет любопытство, как снабжает человека новым мировоззрением, как наделяет его способностью делать то да сё, как дает ему силу, ну и, конечно, рассуждал о том, так ли уж разумно отдавать в руки человека силу слишком большую, — это в связи с недавним созданием атомной бомбы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test