Übersetzung für "was exemplar" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The U.S., which is called an "exemplar of human rights", is prevalent with racial discrimination deeds, all of which are at its administration's connivance and instigation.
Расовая дискриминация в США, якобы представляющих собой т. н. <<образец прав человека>>, все еще распространяется при потворстве и содействии государства.
and above all do as an illustrious man did, who took as an exemplar one who had been praised and famous before him, and whose achievements and deeds he always kept in his mind, as it is said Alexander the Great imitated Achilles, Caesar Alexander, Scipio Cyrus.
Самое же главное — уподобившись многим великим людям прошлого, принять за образец кого-либо из прославленных и чтимых людей древности и постоянно держать в памяти его подвиги и деяния. Так, по рассказам, Александр Великий подражал Ахиллу, Цезарь — Александру, Сципион — Киру.
This is what the world expects of us as leaders -- to be exemplars of what it is to be compassionate human beings and vanguards of hope for our common humanity.
Именно этого международное сообщество ждет от нас, государственных руководителей, чтобы мы стали образцами для подражания в том, что касается участия в судьбах людей, и служили маяками надежды для всего человечества.
The links between the United Nations and the League of Arab States are, in fact, an exemplar of the cooperation and integration between this international Organization and regional organizations, as called for in Chapter VIII of the Charter of the United Nations.
Узы сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Лигой арабских государств, по сути дела, являются образцом сотрудничества и интеграции между этой международной Организацией и региональными организациями, как это предусматривается в главе VIII Устава Организации Объединенных Наций.
The Department of Education had revised its primary education textbooks to convey gender-fair values and images and had introduced GAD Exemplars, including core messages for a gender-fair society and a discussion of gender issues.
Министерство образования пересмотрело учебники для начальной школы, которые отражают справедливые гендерные ценности и рисуют правильный образ мужчин и женщин, и ввело два образца ГИР, включающих в себя информацию об основах справедливого гендерного общества и обсуждение гендерной проблематики.
Similarly, in Doe concerning immunity from subpoenas duces tecum against the accused to provide voice and handwriting exemplars, palm prints, fingerprints, and financial records, the court ultimately decided that the Government of the Philippines had expressly waived any immunity that the accused enjoyed.
Аналогичным образом в деле Доу относительно иммунитета от вызова обвиняемого повесткой в суд duces tecum, для взятия у него образцов голоса и почерка, отпечатков ладоней, отпечатков пальцев и предоставления им финансовых документов суд, в конечном счете, вынес решение о том, что правительство Филиппин явным образом отменило любой иммунитет, которым обладал обвиняемый.
Both the cluster munitions process and text were modelled along the lines of those used for the Ottawa Anti-Personnel Mine Ban Convention. I note that, together, those two Treaties are exemplars of the strong humanitarian dividend possible when States combine forces with civil society and draw on its expertise, passion and outreach.
Как процесс кассетных боеприпасов, так и сам документ были смоделированы по образцу Оттавской конвенции о запрещении противопехотных мин. Я отмечаю, что эти два договора показывают возможность получения значительных гуманитарных дивидендов тогда, когда государства объединяют свои силы с усилиями гражданского общества и опираются на свой опыт, энтузиазм и информационно-пропагандистские усилия.
United States v. Dionisio, 410 U.S. 1 (1973) (the Fourth Amendment does not require a warrant before the government may demand voice exemplars because "the physical characteristics of a person's voice, its tone and manner, as opposed to the content of a specific conversation, are constantly exposed to the public" so that "no person can have a reasonable expectation that others will not know the sound of his voice").
Dionisio, 410 U.S. 1 (1973) (четвертая поправка не требует предварительного получения государственным органом разрешения на сбор звуковых образцов чьего-либо голоса, поскольку "в отличие от содержания конкретного разговора физические характеристики человеческого голоса, интонация и манера речи всегда доступны для всеобщего наблюдения"; таким образом, "никто не может питать разумной надежды на то, что звуки его голоса останутся неизвестными для других").
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test