Übersetzung für "war-ravaged" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
A war-ravaged economy, characterized by low incomes and high costs for food and other basic items, has compounded their suffering.
В условиях разоренной войной экономики их страдания усугубляются низкими доходами и высокой стоимостью продовольствия и других насущных предметов.
Disastrous events in the civil war have turned Afghanistan into a poverty-stricken and war-ravaged country which produces huge amounts of drugs.
Катастрофические последствия гражданской войны превратили Афганистан в охваченную нищетой и разоренную войной страну, производящую огромное количество наркотиков.
The inhabitants of the war-ravaged country saw a gleam of light and hope as their leaders showed wisdom in choosing a path of reconciliation, harmony and amity.
Жители разоренной войной страны увидели проблеск света и надежды, когда их лидеры проявили мудрость, выбрав путь примирения, гармонии и дружбы.
The General Assembly has taken coordinated measures with the Security Council to restore peace and security in that war-ravaged nation and to assist in its reconstruction.
Совместно с Советом Безопасности Генеральная Ассамблея предприняла согласованные усилия по восстановлению мира и безопасности в этой разоренной войной стране и по оказанию помощи в ее восстановлении.
Noting also that the Government of the Islamic Republic of Afghanistan needs critical international support and assistance in its efforts at stabilization and reconstruction of the war-ravaged country;
отмечая также, что правительство Исламской Республики Афганистан нуждается в существенной международной поддержке и помощи в его усилиях по стабилизации и реконструкции разоренной войной страны,
That is why the Australian Government recently committed $12 million to practical demining initiatives in the war-ravaged fields within our own region.
Именно поэтому австралийское правительство недавно выделило 12 млн. долл. США на практические инициативы по разминированию в разоренных войной районах в пределах нашего региона.
For years, Afghanistan has been the subject of debates and resolutions at the United Nations, aggravating -- not alleviating -- the suffering of the people of that war-ravaged country.
На протяжении многих лет об Афганистане речь шла на прениях и в резолюциях Организации Объединенных Наций, которые вовсе не уменьшали, а лишь усиливали страдания народа этой страны, разоренной войной.
Needless to say, the Czech Republic will continue to the best of its abilities to provide humanitarian assistance, and intends to participate in the post-war reconstruction of the war-ravaged areas.
Само собой разумеется, Чешская Республика будет продолжать делать все возможное в плане оказания гуманитарной помощи и намерена принять участие в послевоенном восстановлении разоренных войной районов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test