Übersetzung für "vulnerable to pollution" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Most Parties consider the groundwater table to be the component of the environment most vulnerable to pollution by leachate.
По мнению большинства Сторон, объектом, наиболее уязвимым для загрязнения фильтратом, являются грунтовые воды.
These articles recognize that aquifers are vulnerable to pollution and other damage from sources outside the immediate circle of aquifer States.
В этих статьях признается, что водоносные горизонты уязвимы к загрязнению и другому ущербу из источников, находящихся за пределами непосредственного круга государств водоносного горизонта.
In view of uncertainty about the nature and extent of transboundary aquifers or aquifer systems and of their vulnerability to pollution, aquifer States shall take a precautionary approach.
В связи с неопределенностью относительно характера и масштабов трансграничных водоносных горизонтов или систем водоносных горизонтов и их уязвимости к загрязнению государства водоносного горизонта придерживаются осторожного подхода.
Aquifer States shall take a precautionary approach in view of uncertainty about the nature and extent of transboundary aquifers or aquifer systems and of their vulnerability to pollution.
Государства водоносного горизонта придерживаются осторожного подхода в связи с неопределенностью относительно характера и масштабов трансграничных водоносных горизонтов или систем водоносных горизонтов и их уязвимости к загрязнению.
The point was also raised that perhaps a lower threshold than significant harm was required, since groundwaters were much more vulnerable to pollution than surface waters.
Было также отмечено, что, быть может, требуется установить более низкий пороговый уровень, чем значительный ущерб, поскольку грунтовые воды в гораздо большей степени уязвимы перед загрязнением, нежели чем воды поверхностные.
While groundwater is less vulnerable to pollution than surface water, the consequences of groundwater pollution last far longer than those of surface water pollution.
Хотя подземная вода менее уязвима для загрязнения, чем поверхностные воды, последствия загрязнения подземных вод дают о себе знать в течение гораздо более длительного периода времени, чем последствия загрязнения наземных водных источников.
The explosion and sinking of an offshore drilling unit of British Petroleum in the Gulf of Mexico in April has shown that the marine environment is highly vulnerable to pollution resulting from accidents linked to activities at sea.
Взрыв и затопление у побережья в Мексиканском заливе морской буровой платформу компании <<Бритиш петролеум>> в апреле месяце показали, что морская среда крайне уязвима перед загрязнением в результате инцидентов, связанных с деятельностью на море.
(5) The last sentence of the present article obligates aquifer States to take a precautionary approach in view of uncertainty about the nature and extent of some transboundary aquifers or aquifer systems and of their vulnerability to pollution.
5) Последняя фраза настоящей статьи обязывает государства водоносного горизонта придерживаться осторожного подхода вследствие неопределенности относительно характера и масштабов некоторых трансграничных водоносных горизонтов или систем водоносных горизонтов, а также их уязвимости к загрязнению.
33. Accompanying his statement with a computerized slide presentation, he explained that the reports covered a wide range of issues that were pertinent to the sustainable development agenda, notably matters of vulnerability, waste, pollution, energy, water, land, food and technology.
33. Сопровождая свое заявление компьютеризированной демонстрацией слайдов, оратор объясняет, что в докладах охвачен широкий спектр проблем, относящихся к вопросам устойчивого развития, в особенности вопросы уязвимости, отходов, загрязнения, энергии, воды, земель, продовольствия и технологий.
The disastrous consequences of the grounding of a bulk carrier on the Great Barrier Reef and of the explosion and sinking of an offshore drilling unit in the Gulf of Mexico in April 2010 show that the marine environment remains highly vulnerable to pollution resulting from major accidents linked to activities at sea.
Катастрофические последствия посадки на мель балкера в районе Большого Барьерного рифа и взрыва и затопления морской буровой платформы в Мексиканском заливе в апреле 2010 года свидетельствуют о том, что морская среда попрежнему высоко уязвима для загрязнения в результате крупных аварий, связанных с деятельностью на море.
Most Parties consider the groundwater table to be the component of the environment most vulnerable to pollution by leachate.
По мнению большинства Сторон, объектом, наиболее уязвимым для загрязнения фильтратом, являются грунтовые воды.
These articles recognize that aquifers are vulnerable to pollution and other damage from sources outside the immediate circle of aquifer States.
В этих статьях признается, что водоносные горизонты уязвимы к загрязнению и другому ущербу из источников, находящихся за пределами непосредственного круга государств водоносного горизонта.
In view of uncertainty about the nature and extent of transboundary aquifers or aquifer systems and of their vulnerability to pollution, aquifer States shall take a precautionary approach.
В связи с неопределенностью относительно характера и масштабов трансграничных водоносных горизонтов или систем водоносных горизонтов и их уязвимости к загрязнению государства водоносного горизонта придерживаются осторожного подхода.
Aquifer States shall take a precautionary approach in view of uncertainty about the nature and extent of transboundary aquifers or aquifer systems and of their vulnerability to pollution.
Государства водоносного горизонта придерживаются осторожного подхода в связи с неопределенностью относительно характера и масштабов трансграничных водоносных горизонтов или систем водоносных горизонтов и их уязвимости к загрязнению.
(5) The last sentence of the present article obligates aquifer States to take a precautionary approach in view of uncertainty about the nature and extent of some transboundary aquifers or aquifer systems and of their vulnerability to pollution.
5) Последняя фраза настоящей статьи обязывает государства водоносного горизонта придерживаться осторожного подхода вследствие неопределенности относительно характера и масштабов некоторых трансграничных водоносных горизонтов или систем водоносных горизонтов, а также их уязвимости к загрязнению.
The disastrous consequences of the grounding of a bulk carrier on the Great Barrier Reef and of the explosion and sinking of an offshore drilling unit in the Gulf of Mexico in April 2010 show that the marine environment remains highly vulnerable to pollution resulting from major accidents linked to activities at sea.
Катастрофические последствия посадки на мель балкера в районе Большого Барьерного рифа и взрыва и затопления морской буровой платформы в Мексиканском заливе в апреле 2010 года свидетельствуют о том, что морская среда попрежнему высоко уязвима для загрязнения в результате крупных аварий, связанных с деятельностью на море.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test