Übersetzung für "volkov" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
At 1505, three "Volkov" rockets were fired at a densely populated neighbourhood in Tuzla.
В 15 ч. 05 м. тремя ракетами "Волков" был обстрелян густонаселенный район Тузлы.
However, on the following day, Serbian forces fired a "Volkov" missile which did hit the power plant and caused such tremendous damage that it is no longer able to function.
Однако на следующий день сербские войска выпустили по ней ракету "Волков", которая попала в электростанцию и нанесла ей огромнейший ущерб, в результате чего электростанция вышла из строя.
Mr. VOLKOV (Kazakhstan): First of all, Mr. President, please allow me on behalf of the delegation of Kazakhstan to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament.
Г-н ВОЛКОВ (Казахстан) (перевод с английского): Прежде всего позвольте мне от имени делегации Казахстана поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению.
On 1 December, at 2115, from the direction of Korenita Strana near the town of Koraj, Serbian forces fired two "Volkov" rockets in the direction of the chemical plant complex.
1 декабря в 21 ч. 15 м. с направления Коренита-Страна вблизи города Корай сербские войска обстреляли двумя ракетами "Волков" химический комплекс.
21. Mr. Volkov (Russian Federation) said that the review of the proposed programme budget for 2004-2005 came at a time of intensive reflection on the Organization's role in the contemporary world.
21. Г-н Волков (Российская Федерация) заявляет, что рассмотрение проекта бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов происходит во время активного осмысления роли Организации в современном мире.
Mr. VOLKOV (Kazakhstan) (translated from Russian): Madam President, first of all I would like to congratulate you on taking up the post of President and on your discharge of the high—level and responsible functions entrusted to you.
Г-н ВОЛКОВ (Казахстан): Г-жа Председатель, прежде всего хотел бы поздравить Вас со вступлением в должность и осуществлением Вами высоких и ответственных функций, возложенных на Вас.
Mr. Volkov and other officers subjected the author to physical pressure, which included depriving him of oxygen by forcing him to wear a gas mask, in order to force him to confess to a number of unsolved crimes.
Гн Волков и другие сотрудники полиции подвергали автора мерам физического воздействия и в том числе лишали его кислорода, надев на него противогаз, с тем чтобы заставить его сознаться в совершении ряда нераскрытых преступлений.
Delivery to the International Space Station of the crew of Expeditions 28 and 29, consisting of commander S. Volkov (Russian Federation), and flight engineers S. Furukawa (Japan) and M. Fossum (United States of America)
Доставка на борт Международной космической станции 28/29-й экспедиции МКС в составе: командир - С. Волков (Российская Федерация), бортинженеры - С. Фурукава (Япония) и М. Фоссум (Соединенные Штаты Америки)
6. Mr. Volkov (Russian Federation) said that the statistics and assessment given by the Under-Secretary-General for Management had shown that the Organization was no longer in the dire financial situation that had threatened it throughout most of the 1990s.
6. Гн Волков (Российская Федерация) говорит, что обнародованные заместителем Генерального секретаря по вопросам управления статистические данные и оценка свидетельствуют о том, что Организация уже отступила от края финансовой пропасти, в критической близости от которой она находилась большую часть 90х годов.
22. Presentations were made by the following panellists: Emilia Pires, Minister of Finance, Timor-Leste; Somchith Inthamit, Vice-Minister, Ministry of Planning and Investment, Lao People's Democratic Republic; Alexei Volkov, Deputy Minister for Foreign Affairs, Kazakhstan; and Kweku Ricketts-Hagan, Deputy Minister of Finance, Ghana.
22. С докладами выступили следующие участники дискуссионной группы: министр финансов Тимора-Лешти Эмилия Пириш; заместитель министра планирования и инвестиций Лаосской Народно-Демократической Республики Сомчитх Интхамит; заместитель министра иностранных дел Казахстана Алексей Волков; и заместитель министра финансов Ганы Квеку Рикетс-Хаган.
Okay, Misha Volkov.
Так, Миша Волков.
Hello Mr. Volkov.
Здравствуйте, м-р Волков.
Alright there Mr. Volkov
Ладно, мистер Волков.
Volkov will lead to Berlin.
Волков выведет на Берлина.
- N. Volkov keeper of Ali chaikhana
- Н. Волков Али, чайханщик
Time to let her go, Volkov.
Время отпустить её, Волков.
The Volkov-Rusi will be here soon.
Скоро прилетят "Волков-Русы".
You're not gonna kill my son, Volkov.
- Ты не убьешь моего сына, Волков.
Let me know when Volkov gets a time and location on Berlin.
Сообщи, когда Волков сдаст местонахождение Берлина.
I just signaled our friends at Volkov-Rusi. They have our position;
Я отправил наши координаты людям из "Волков-Русы".
Vulchanov! Volkov! Aaaaaaand—Krum!” “That’s him, that’s him!” yelled Ron, following Krum with his Omnioculars.
Волчанов! Волков! И-и-и-и-и-и — Крам! — Вот он, вот он! — завопил Рон, уставившись на Крама в омнинокль.
One of the Bulgarian Beaters, Volkov, swung hard at a passing Bludger with his small club, knocking it into Moran’s path;
Один из болгарских загонщиков, Волков, поравнявшись с бладжером, с молодецкого размаха своей небольшой битой выбил его прямо перед Моран.
The Beaters on both sides were acting without mercy: Volkov and Vulchanov in particular seemed not to care whether their clubs made contact with Bludger or human as they swung them violently through the air.
Загонщики обеих сторон вели себя безжалостно, в особенности Волков с Волчановым, которым, кажется, было безразлично, по чему лупят их клюшки, по бладжерам или по игрокам.
It did: The Bulgarian Beaters, Volkov and Vulchanov, landed on either side of Mostafa and began arguing furiously with him, gesticulating toward the leprechauns, who had now gleefully formed the words “HEE, HEE, HEE.”
Так и вышло: болгары Волков и Волчанов, приземлились по обе стороны от Мустафы и начали с ним яростно спорить, с выразительной жестикуляцией показывая на лепреконов, которые с ликованием сложились в слова: «ХИ-ХИ-ХИ!».
Volkov and Vulchanov, the Bulgarian Beaters, were whacking the Bludgers as fiercely as possible at the Irish Chasers, and were starting to prevent them from using some of their best moves; twice they were forced to scatter, and then, finally, Ivanova managed to break through their ranks; dodge the Keeper, Ryan; and score Bulgaria’s first goal.
Волков и Волчанов, болгарские загонщики, лупили по бладжерам со всей свирепостью, целя в ирландских охотников, и старались помешать им применить их коронные приемы; два раза болгары были отброшены, но вот наконец Иванова сумела прорвать оборону противника, обыграла вратаря Райана и забила первый болгарский гол.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test