Übersetzungsbeispiele
148. Each year ethnic cultural centres celebrate a variety of national holidays including, inter alia, Armenian Motherhood and Beauty Day, Catholic and Orthodox Easter, Jewish Passover, Slavonic Literature and Culture Day, the Tatar-Bashkir festival Sabantuy, the Korean holidays Dano and Chuseok, the Georgian vintage and rural harvest holiday Rtveli and the celebration of the Tatar national dish chak-chak.
148. Национальными культурными центрами проводятся ежегодно различные национальные праздники: армянский День материнства и красоты, католическая, православная и еврейская Пасха, День славянской письменности и культуры, татаро-башкирский Сабантуй, корейские Оволь-дано, Чусок, грузинский праздник урожая и сбора винограда Ртвели, татарского национального блюда чак-чак и другие.
Rare vintages only.
Только редкое марочное.
12 vintage bottles of champagne.
12 марочных бутылок шампанского.
Game, Chateau Dracula, vintage 80.
Дичь, Замок Дракулы, марочное вино.
Four hundred bottles of vintage port.
Четыре сотни бутылок марочного вина.
Come let us sample a finer vintage.
Идемте, позвольте показать вам марочные образцы.
This vintage pairs well with jockstrap.
Марочные вина хорошо сочетаются с грязными штанами.
Yeah, that was a vintage year for the old straw.
Дааа, это был марочный год для старой соломы.
I don't want your sons guzzling my vintage wines.
Я не хочу, чтобы твои сыновья хлебали мои марочные вина.
Le trente-six Ratelle is the finest vintage produced in Bordeaux in the last century.
Рателл 36-го - это лучшее марочное вино, произведённое в Бордо в прошлом веке.
Four-hundred bottles of vintage port in the cellars... and barely five months to go.
Ужасно! Четыре сотни бутылок марочного вина в погребах... и осталось едва ли пять месяцев.
- '88 was a good vintage.
- В 88-ом был хороший урожай винограда.
Yes, he sniffed, swirled, swished, and did every other pretentious and borderline-disgusting thing that you can do with a glass of wine in a public place, and he did it all while describing to me the vintage discrepancies and the wood they use for the barrels in Palermo and the grape crop projections for the following year.
Да, он принюхивался, крутил бокал, делал все претенциозные отвратительные вещи, которые можно делать с бокалом вина в общественном месте, и при этом рассказывал о разнице в винах урожая определенного года, и какое дерево используют в Палермо для производства винных бочек, и прогнозы на урожай винограда в следующем году.
Shall we try a vintage gorudo?
Попробуем выдержанный гарудо?
Yeah, it is 100% vintage crazy-ass Blair.
Да, это 100% выдержанно в стиле чекнутой-задницы Блер.
They dined on yams and clams and human hams and vintage coconut wine,
Они обедали ямсом и моллюсками, человеческими окороками и выдержанным кокосовым вином,
And who better than a consultant, with blood full of salty fats and vintage wines and all those Michelin star sauces?
Врач придётся мне по вкусу. Столько солёных жиров, выдержанных вин и первоклассных соусов.
The next week, he brought over Chinese take-out, because Bree had told him she was consumed by thoughts of vintage chardonnay.
Через неделю он принес еду из китайского ресторана, потому что Бри заявила ему, что ее обуревают мысли о выдержанном "Шардонэ".
If you do visit the brewery, you may discover I have an arrangement whereby Brian there sells me the more... vintage bitter at a favourable rate.
Если вы посетите-таки пивоварню, возможно, узнаете про мою договорённость с Брайаном, по которой он продаёт мне более... выдержанное горькое пиво по выгодной цене.
Substantiv
This is, like, Warehouse-issue vintage.
Это, типа, старье как в Хранилище.
I cannot concentrate on vintage with you droning on about insects.
Я не могу сосредоточиться на типе винограда, пока ты гундишь о насекомых.
So I started, um, like looking at vintage circuses in Mexico City.
Так что я начал... типа смотреть в сторону винтажных цирков в городе Мехико.
Have you had one of those typical conversations about vintage cartoons?
Ты когда нибудь участвовал в этих типичных разговорах о старой классической мультипликации? Типа: "Кто тебе больше всех нравится в "Кэнди" - Энтони или кто-то ещё?"...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test