Übersetzung für "vigilantly" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
157. Non-governmental organizations continued vigilantly to monitor developments in South Africa.
157. Неправительственные организации продолжали бдительно следить за ходом событий в Южной Африке.
The Hong Kong Police Force enforced the law vigilantly and would continue to do so.
Полиция Гонконга бдительно следит за соблюдением соответствующего закона и будет продолжать это делать.
There is a large contingent of international journalists resident in Cambodia vigilantly observing local politics and developments and reporting on them.
В Камбодже - большой корпус иностранных журналистов, бдительно следящих за местными политическими событиями и пишущих о них свои репортажи.
Such fundamental freedoms as the right to assembly, the right to free speech and the right to due process are vigilantly guarded by Belizeans themselves.
Такие основополагающие свободы, как право на собрания, свобода слова и надлежащие процессуальные гарантии, бдительно защищаются самими гражданами страны.
Such fundamental freedoms as the right to assembly, the right to free speech, and the right to due process are vigilantly guarded by the people of Dominica.
Народ Доминики бдительно стоит на страже таких основных прав, как право на собрания, право на свободу слова и право на должное отправление правосудия.
39. Civil society is a vital component of governance and decentralization, the one component that is supposed to vigilantly hold those in power accountable and to promote democracy.
39. Гражданское общество -- это жизненно важный компонент управления и децентрализации: компонент, который должен бдительно контролировать подотчетность представителей власти и содействовать развитию демократии.
150. The Group urges Government authorities in Mali and Burkina Faso to monitor their borders vigilantly for the possible transit of Ivorian diamonds through their customs territories.
150. Группа настоятельно призывает власти Мали и Буркина-Фасо бдительно контролировать свои границы на предмет возможной транзитной перевозки ивуарийских алмазов через их таможенную территорию.
5. In the face of so many rapidly evolving challenges, policymakers in the region should vigilantly monitor the early warning signs of blowback from the developed world.
5. Перед лицом столь многих быстро меняющихся проблем политикам в регионе надлежит бдительно следить за ранними признаками возвратного эффекта со стороны развитых стран мира.
The implications of the Court's advisory opinion must therefore be addressed responsibly and vigilantly in order to avoid the perception of the opinion as a green light for other unilateral declarations of independence around the world.
Поэтому во избежание толкования этого консультативного заключения как <<зеленого света>> для одностороннего провозглашения независимости в других частях мира к последствиям заключения Суда следует относиться ответственно и бдительно.
In addition to security and control measures at border posts, including ports, the personnel of the various security services (the police, royal gendarmerie, the royal armed forces ...) vigilantly ensure the defence of the national territory and land, air and sea surveillance of the Kingdom's extensive frontiers.
Наряду с обеспечением безопасности и контроля на пограничных пунктах, включая порты, подразделения различных служб безопасности (полиция, королевская жандармерия, королевские вооруженные силы...) неусыпно осуществляют охрану национальной территории и наблюдение с земли, воздуха и моря за имеющими большую протяженность границами Королевства.
But if I were to leave some gentleman quite alone, not bring him in or bother him, but so that he knows every hour and every minute, or at least suspects, that I know everything, all his innermost secrets, and am watching him day and night, following him vigilantly, if I were to keep him consciously under eternal suspicion and fear, then, by God, he might really get into a whirl, sir, he might come himself and do something that would be like two times two, so to speak, something with a mathematical look to it—which is quite agreeable, sir.
Да оставь я иного-то господина совсем одного: не бери я его и не беспокой, но чтоб знал он каждый час и каждую минуту, или по крайней мере подозревал, что я всё знаю, всю подноготную, и денно и нощно слежу за ним, неусыпно его сторожу, и будь он у меня сознательно под вечным подозрением и страхом, так ведь, ей-богу, закружится, право-с, сам придет да, пожалуй, еще и наделает чего-нибудь, что уже на дважды два походить будет, так сказать, математический вид будет иметь, — оно и приятно-с.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test