Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Draft legislation is published in various media.
Проекты актов публикуются в различных СМИ.
General and specific rules of work in the various media are governed by Codes of Ethics.
Общие и конкретные правила работы различных СМИ регламентируются этическими кодексами.
(b) Increased reach of United Nations information through various media and services
b) Более широкое распространение информации об Организации Объединенных Наций при помощи различных СМИ и служб
iii) creation of publicity videos and promotion of education and enlightenment activities through various media including newspapers and televisions; and
iii) подготовка рекламных роликов и поощрение информационно-просветительских кампаний в различных СМИ, включая газеты и телевидение; и
Apart from awareness-raising campaigns though various media, the efforts have also been focused on the effective implementation of the relevant laws.
Помимо кампаний по повышению осведомленности, проводимых через различные СМИ, усилия сосредоточиваются на эффективном осуществлении соответствующих законов.
Studies have been made on the numbers of women holding professional and technical posts in the various media and on the male and female stereotypes which the media present.
Проведены исследования участия женщин в работе различных СМИ на ответственных и технических должностях, а также в отношении представляемых СМИ стереотипов для мужчин и женщин.
OHRJC stated that the Ethiopian government engaged extensively in the jamming of various media outlets by creating stations on the same frequency to deliberately disrupt the broadcast.
СПЧСО заявил, что эфиопское правительство активно занимается глушением различных СМИ, специально создавая станции, работающие на той же частоте, чтобы помешать работе этих СМИ.
Until now, the various media have mainly been used to inform the public of acute risks and of recall actions (e.g. cars, toxic toys).
До настоящего времени различные СМИ использовались главным образом для информирования общественности о серьезных рисках и о принятых мерах по отзыву той или иной продукции (например, автомобили, токсичные игрушки).
The projects were directed at different audiences, including the general public, children and adolescents in schools and law enforcement, and were carried out through various media outlets.
Проекты ориентированы на различные группы населения, включая широкую общественность, обучающихся в школе детей и подростков, а также сотрудников правоохранительных органов, и реализуются с использованием различных СМИ.
1. Organization of seminars and discussion groups on families' connections with contemporary issues and human and social development issues, enlisting the help of the various media to broadcast these awareness-enhancing activities on a wide scale;
1. организация семинаров и дискуссионных групп по тематике взаимосвязи семьи с современными проблемами и вопросами гуманитарного и социального развития, привлечение помощи различных СМИ для широкого освещения задач этих информационно-просветительских мероприятий;
In addition, over 150 interviews were conducted with various media outlets
Кроме того, было дано более 150 интервью различным средствам массовой информации
Have been interviewed on various media: radio, television, etc.
Давала интервью различным средствам массовой информации, а именно радио, телевидению и т.д.
- To promote the broad involvement of women in the various media (radio, the press and television);
:: привлечение большего внимания к положению женщин в различных средствах массовой информации (радио, пресса и телевидение);
60. In the same context, the programming of the various media continues to highlight the stereotyped role of women.
60. Тем не менее, различные средства массовой информации по-прежнему отражают стереотипное представление о роли женщин.
47. The Media Activities Bill regulates the work of the various media in the United Arab Emirates.
47. Законопроект о деятельности средств информации регламентирует работу различных средств массовой информации во всех областях.
43. All registered political parties were allowed to express their policies through various media.
43. Всем зарегистрированным политическим партиям разрешается излагать свою политику в различных средствах массовой информации.
Representatives were frequently interviewed and published many articles on the United Nations in the various media.
Представители давали частые интервью и опубликовали многочисленные статьи об Организации Объединенных Наций в различных средствах массовой информации.
Once finalized, the graphics would be posted on the website and also disseminated through various media.
После доработки графические материалы будут размещены на веб-сайте, а также будут распространяться через различные средства массовой информации.
The general public should be sensitized using various media and other channels.
Необходимо информировать о проблемах окружающей среды также широкую общественность, используя с этой целью различные средства массовой информации и другие каналы.
Following the development of infertility treatment methods, information on infertility has been conveyed to society through the various media.
После разработки методов лечения бесплодия сведения о бесплодии стали распространяться в обществе через различные средства массовой информации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test