Übersetzungsbeispiele
Up on the pipes!
На верх, на трубы!
Up on Folgate.
На Фолгейт-стрит.
Up on three?
На счет три?
She's up on the...
- Она же на... - На крыше?
I'm up on him, he up on me
Я помешана на нём, он зациклен на мне
Up on Limeledge?
Вверх по Лаймледж?
Up on the railing.
Вдоль по перилам.
Up on the River
Вверх по реке.
Up on the path.
Вверх по тропинке...
Up on maple drive.
Вверх по Мэпл Драйв.
Go up on the pavement.
Иди по тротуару.
Get up on the shoulder!
Давай по обочине!
Coming up on Spring Street.
Иду по Спринг стрит.
Coming up on Today.
Смотрите после рекламы.
I read up on it.
После такой долгой разлуки одного раза недостаточно.
He's loading up on you, see?
Но он тормозит после них, заметил?
So y'all can pick back up on this after the meeting.
Продолжите после сходки.
I'll pick it up on the way home.
Я обычно ем после работы.
We're coming up on T-plus 40 seconds.
После запуска прошло около 40 секунд.
I'll pick you up on Thursday after school.
Я заберу тебя в четверг после школы.
Up on line!
Давай в линию!
Give up on you?
- Разочаруюсь в тебе?
Up on the mountain.
Высоко в горах.
Hands up on defense!
Стоим в защите!
It's up on Kingsbury.
Это в Кингсберри.
You up on Friday?
В пятницу играешь?
Sneaks up on you.
Влезает в душу.
Catching up on your reading?
Углубились в чтение?
Picked up on what?
Ты о чем?
Give up on Takumi.
Забудь о Такуми.
Hung up on someone else.
Думаешь о ком-то еще.
I've been reading up on you.
Я прочел о тебе.
I've been reading up on nipples.
Я читал о сосках.
Eyes up on him.
Следите за ним.
Checkin' up on your kids?
Следишь за детьми?