Übersetzungsbeispiele
Several areas are also now exposed to high public health risks owing to the mixing of sewage with piped water, as a result of unrepaired damages to the networks.
Кроме того, в нескольких районах в настоящее время возникла повышенная опасность для здоровья населения в результате попадания сточных вод в систему водоснабжения из-за неустраненных повреждений соответствующих систем.
(d) Whether it would be appropriate to require compensation for environmental damage when either nothing has been done to repair the damage or the damage could not be repaired, and on what basis the amount of compensation for such unrepaired damage should be determined;
d) будет ли целесообразно требовать возмещения экологического ущерба, когда либо ничего не было сделано для устранения ущерба или ущерб не мог быть устранен, и на какой основе должна определяться сумма компенсации за такой неустраненный ущерб;
While the operator was to be generally held liable for damage, a problem arose in respect of a provision imposing on the operator an obligation of reasonable compensation for “unrepaired damage” or “irreparable harm” or where response action was not possible, not feasible or, for environmental or other reasons, not desirable.
В то время как оператор, как правило, должен считаться ответственным за ущерб, возникает проблема в отношении положения, налагающего на оператора обязательство по разумной компенсации за "неустраненный ущерб" или "неустранимый вред" или по разумной компенсации в тех случаях, когда меры по реагированию невозможны, неосуществимы или по экологическим или иным соображениям нежелательны.
140. At the Twenty-first Antarctic Treaty Consultative Meeting, the Group of Legal Experts on Liability reported that there was lack of clarity with regard to a number of matters, including the definition of damage, the actions to be taken by operators, the reimbursement of costs, unrepaired damage and the process for the settlement of disputes.82
140. На двадцать первом Консультативном совещании по Договору об Антарктике Группа юридических экспертов по материальной ответственности обратила внимание на отсутствие ясности по ряду вопросов, в том числе что касается определения понятия "ущерб", действий, которые должны быть предприняты операторами, возмещения расходов, неустраненного ущерба и процесса урегулирования споров82.
Therefore, only limited temporary repairs to the roof of one warehouse were carried out, while the second warehouse has been left unrepaired.
Поэтому были проведены лишь ограниченные работы по ремонту крыши одного склада, а второй склад так и остался неотремонтированным.
The United Nations Development Programme (UNDP) reported in May 2010 that, more than one year after the Israeli offensive, three quarters of the damage inflicted on buildings and infrastructure remained unrepaired.
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) сообщила в мае 2010 года о том, что по прошествии более года с момента нападения Израиля три четверти поврежденных зданий и объектов инфраструктуры остаются неотремонтированными.
Lower output attributable to the write-off of malfunctioning and unrepairable units
Более низкий, чем планировалось, показатель для цифровых передающих устройств обусловлен списанием неисправных и не подлежащих ремонту устройств
70. Mr. Doré (France) said that France believed that the international community should work together to ensure that the flaws in the international economic and financial system that had caused so much damage did not remain unrepaired.
70. Г-н Доре (Франция) говорит, что Франция считает, что международному сообществу следует сообща потрудиться, чтобы недостатки мировой экономической и финансовой системы, которые нанесли столь колоссальный ущерб, не остались неисправленными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test