Übersetzung für "unperformed" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Value of unperformed contract
Стоимость невыполненных работ
China National alleged that it would have earned profit at the rate of 25 per cent on the unperformed value of the contract works.
59. "Чайна нэшнл" заявила, что с невыполненной части работ по контрактам она рассчитывала получить прибыль в размере 25%.
Its claim in relation to the unperformed part of the sub-contract is considered in paragraphs 293-300, infra, as a claim for loss of profits.
Ее претензия в отношении невыполненной части субподряда рассматривается в пунктах 293-300 ниже как претензия в отношении упущенной выгоды.
This too has reduced the global amount of the value of unperformed work under the contracts (see paragraph 65, supra).
На основе этих принципов стоимость невыполненной работы, по подсчетам Группы, составила 15 831 246 долл. США, а не 18 097 942 долл. США.
Firstly, the Panel has reached a different base figure in its calculation of the amount of unperformed work under the contracts as compared to that of China National.
65. Вопервых, при подсчете объема невыполненной работы по контрактам Группа получила иную базовую цифру, чем "Чайна нэшнл".
With respect to the first contract, the Panel finds that the 19 July 1990 letter provides evidence of the terms of that contract, that the contract had not been fully performed as at that date and that it remained unperformed as at the date of Iraq's invasion of Kuwait.
66. В отношении первого контракта Группа считает, что письмо от 19 июля 1990 года содержит доказательства условий этого контракта, что данный контракт не был полностью выполнен на эту дату и что он остался невыполненным на дату вторжения Ирака в Кувейт.
The Panel notes that the basis of the claim for loss of profits is unclear, because the amount of USD 415,017 is the value of the unperformed part of the sub-contract, not the 5 per cent figure (which would be USD 20,751).
294. Группа отмечает, что основание требования о компенсации упущенной выгоды представляется неясным, поскольку испрашиваемая сумма в размере 415 017 долл. США представляет собой стоимость невыполненной части субподряда, а не 5% от этой суммы (которые должны составлять 20 751 долл. США).
He hoped that she would address the issue of recruitment, a lengthy process that left important functions unperformed while positions were being filled, resulting in the diminished visibility of BNUB during discussions in Burundi.
Оратор надеется, что эта реорганизация поможет решить вопрос о наборе персонала, являющемся длительным процессом: до тех пор пока соответствующие должности не будут заполнены, важные функции будут оставаться невыполненными, что снижает авторитет ОООНБ во время обсуждений с властями Бурунди.
In the present claim, the Panel has found that China National has demonstrated that it would have made a profit of 8 per cent on the unperformed value of the contracts in progress as at 2 August 1990 (see paragraphs 68-69, supra).
121. В контексте настоящей претензии Группа пришла к выводу о том, что "Чайна нэшнл" доказала, что она получила бы прибыль в размере 8% стоимости невыполненной части контрактов по состоянию на 2 августа 1990 года (см. пункты 68-69 выше).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test