Übersetzung für "unified structure" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The decrease reflects the consolidation of costs under the unified structure.
Это сокращение обусловлено передачей этих расходов в ведение единой структуры.
The decrease reflects the consolidation of travel under a unified structure, to reduce unnecessary expenditures.
Сокращение расходов обусловлено передачей функций, связанных с поездками в ведение единой структуры, с тем чтобы снизить излишние расходы.
In such cases, establishment of a coordination mechanism between different regulators is critical and a unified structure is preferable if this can be achieved.
В такого рода случаях крайне необходимо создавать механизм координации между различными регулирующими органами, причем, по возможности, предпочтительна единая структура.
The United Nations Development Programme (UNDP), last year, established unified nomenclature, thereby eliminating one major barrier to a unified structure.
В прошлом году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ввела единую номенклатуру должностей, убрав тем самым одно существенное препятствие на пути создания единой структуры.
Fourth, the budget for 2000, which you have before you for approval, has been consolidated in a unified structure, which abolishes the separation between General and Special Programmes.
В-четвертых, бюджет на 2000 год, который представлен на ваше утверждение, был сведен в рамках единой структуры, предполагающей отмену деления на общие и специальные программы.
Major Programme D provides a unified structure for UNIDO's activities in the provision of policy advisory services, research and statistics, donor relations, quality assurance and advocacy.
Основная программа D предусматривает единую структуру для деятельности ЮНИДО в области предоставления консультационных услуг по вопросам политики, проведения исследований и статистики, связей с донорами, обеспечения качества и пропагандистской деятельности.
In addition, the law establishes a unified structure with compulsory basic education for children aged 5 to 13, as well as compulsory teacher training and evaluation for all girls and boys.
Кроме того, закон предусматривает создание единой структуры обязательного базового образования для детей в возрасте от 5 до 13 лет, а также обязательную профессиональную подготовку учителей и оценку успеваемости среди всех девочек и мальчиков.
The question remains whether conference services at Vienna could be run more efficiently and cost-effectively within a unified structure managed by the United Nations and offering these services to all VBOs, including IAEA.
90. Остается открытым вопрос, нельзя ли более эффективно и действенно поставить конференционное обслуживание в Вене в рамках единой структуры, находящейся в ведении Организации Объединенных Наций и предлагающей эти услуги всем ОБВ, включая МАГАТЭ.
This approach is similar to the Thai Government's concept of chief executive officer for the administration of its public organizations abroad, which involves, inter alia, pooling resources and encouraging teamwork under a unified structure and command.
Такой подход соответствует концепции правительства тайского правительства относительно главного административного сотрудника по вопросам управления его общественными организациями за границей, что связано, в частности, с объединением ресурсов и содействием коллективной работе в рамках единой структуры и управления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test