Übersetzung für "unequivocal" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
unequivocal... clarity and intent
недвусмысленная... четкость и намерение
Step 6: The unequivocal undertaking
Шаг 6: Недвусмысленное обязательство
I also unequivocally condemn terrorism.
Я также недвусмысленно осуждаю терроризм.
An implicit or tacit expression of will could be unequivocal.
Недвусмысленным может быть подразумеваемое или молчаливое волеизъявление.
Categorically and unequivocally.
И он все прояснит, твердо и недвусмысленно.
That's an unequivocal sex invite.
Это недвусмысленное приглашение на секс.
In the photos the action is unequivocal...
-Фото немного размыты, но недвусмысленны.
I shall confound them here far more unequivocally.
Я поставлю их в тупик на этот раз куда более недвусмысленно.
But the Mayor was unequivocal in his opposition to what Major Colvin did.
Но мэр недвусмысленно высказался... против того, что сделал майор Колвин.
But he wanted me to say it unequivocally. "Do not fly".
Но он хотел, чтобы я сказал, чтобы я сказал недвусмысленно: "Не летите".
As your Watcher, I'm telling you unequivocally to stay out of it.
Как твой Наблюдатель, я недвусмысленно говорю тебе, держись от этого подальше.
If you are here, it is because you have a fervent, unequivocal belief... in teamwork!
Если вы здесь, то это потому, что у вас есть пламенная, недвусмысленная вера... в коллективную работу!
I've worked a lot of murder cases, waiting patiently for the day I could unequivocally exclaim, the butler did it.
Я работал со многими делами об убийствах, терпеливо выжидая днями, когда я смогу недвусмысленно воскликнуть, дворецкий сделал это.
It may be useful to recall this unequivocally.
Возможно, было бы полезным напомнить об этом со всей определенностью.
72. The logic of the agenda is unequivocal and sequenced.
72. Упомянутая программа действий построена на четкой логической основе и устанавливает определенную очередность действий.
The commitment to pursue such efforts was unequivocal and the objectives to be reached were precise.
Обязательство по осуществлению таких усилий было четко определенным, а цели по его достижению конкретными.
Thus it cannot be said that the Convention provides for the constituent elements of the crime unequivocally and precisely.
Таким образом, нельзя сказать, что в Конвенции определенно и четко указаны элементы состава этого преступления.
However, human rights under international law needed to be unequivocally included in that concept.
Однако права человека по международному праву должны определенно включаться в эту концепцию.
All responsible members of the international community have a duty to clearly and unequivocally condemn these attacks.
Все ответственные члены международного сообщества обязаны четко и со всей определенностью осудить эти обстрелы.
The science is unequivocal -- climate change is happening and there is high certainty that the cause is human activity.
Наука со всей определенностью утверждает: изменение климата -- это реальность, и весьма вероятно, что причиной его является человеческая деятельность.
The sanctions regime can be implemented effectively only if the targeted individuals can be identified accurately and unequivocally.
Санкции могут применяться эффективно только в случае правильной и четко определенной идентификации соответствующих лиц.
I did not say that unequivocally.
Я не называл это так определенно.
I mean, this is unequivocally weird.
Я имею в виду, это определенно странно.
I came here today to put an end to that speculation and to tell you, unequivocally,
Сегодня я хочу положить конец пересудам и заявить с определенностью.
"The Baudelaires were unequivocally responsible..." "for putting out the fire and helping the survivors get back on their feet."
"Бодлеры определенно ответственны... за тушение пожара и оказание помощи пострадавшим".
Adjektiv
The EU instruments are in this regard clear and unequivocal.
У ЕС имеются ясные и однозначные документы на этот счет.
To the contrary, the note stated unequivocally: “there is no objection”.
Напротив, в данной ноте ясно говорится: "не имеет возражений".
The will of the people, as unequivocally registered on 30 August, must be upheld.
Воля народа, ясно выраженная 30 августа, должна быть выполнена.
I would like clearly and unequivocally to contradict what may have been said.
Я хочу четко и ясно опровергнуть то, что могло быть сказано.
Upon achieving independence, Kazakhstan unequivocally stated its attitude to nuclear weapons.
После обретения независимости Казахстан ясно изложил свое отношение к ядерному оружию.
Various United Nations declarations were unequivocal about the right to food.
56. Различные заявления Организации Объединенных Наций в отношении права на питание ясны и однозначны.
It was also important for peace-keeping operations to have a clear, well-defined and specific mandate and for the end of their mandate to be determined in an unequivocal and precise manner.
Также важно, чтобы для операций предусматривался ясный, определенный и конкретный мандат и чтобы устанавливались ясные и четкие сроки их проведения.
If parties had made unequivocal admissions as to liability and quantum, there would be nothing at all to arbitrate.
Если стороны ясно заявили об ответственности и справедливой цене, то для арбитража нет никаких оснований.
The Child's quite unequivocal about that.
Дитя ясно дало это понять.
You were coherent enough to say unequivocally that
Ты была в ясном уме, чтобы однозначно утверждать, что
Nigerian government has been unequivocal in their position on this.
Правительство Нигерии довольно ясно выразило свою позицию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test