Übersetzung für "tune of" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The quiet tune of a memory
Тихая мелодия воспоминаний
Tune of O Willow Waly
Мелодия "О, Моя Ива"
to the tune of Like A Virgin.
на мелодию "Like A Virgin". ("Как девственница")
to the tune of "Live and Let Die."
на мелодию "Live and Let Die."
Oh, the wonderful tunes of our great composer...
О! , чудестная мелодия нашего великого композитора!
It's by this tune of Grieg's, that I was caught.
Лично я попался на мелодию Грига.
And play me that tune of yours I like.
И сыграй ту мелодия, что мне так нравится.
It must be the most famous Wagner tune of them all.
Это, должно быть, самая известная мелодия Вагнера.
His voice mail was sung to the tune of Candle in the Wind.
Мелодия его почтового извещения – "Свеча на ветру"...
Then it says here this next part is sung to the tune of three blind mice.
Потом здесь сказано, что следующая часть пропевается на мелодию "Трех слепых мышей"
Without missing a beat in his tune, Halleck interposed:
Халлек, не прерывая мелодию, вставил:
I suggest you go down and play a tune or two to soften their minds, then turn on the pressure.
Полагаю, тебе стоит сыграть им мелодию-другую – чтобы размягчить их, а потом можешь включать давление.
He heard Gurney take up a tune behind him, and paused a moment outside the room to listen to the muted music.
За его спиной Гурни начал мелодию, и Пауль помедлил немного, слушая приглушенную песню.
Like the declamation of the actor, the harangue of the orator, or the tune of the musician, the work of all of them perishes in the very instant of its production.
Подобно декламации актера, речи оратора или мелодии музыканта, труд их всех исчезает в самый момент его выполнения.
There was a burning in his eyes, but he drove that out of his thoughts as he strolled forward, strumming the tune, forcing himself to smile casually.
У него защипало в глазах, но он выбросил это ощущение из головы и повел мелодию, заставляя себя непринужденно улыбаться.
Tom and Miss Baker sat at either end of the long couch and she read aloud to him from the "Saturday Evening Post"--the words, murmurous and uninflected, running together in a soothing tune.
Том сидел на одном конце длинной тахты, а мисс Бейкер, сидя на другом, читала ему вслух «Сатердей ивнинг пост» – в ее чтении все слова сливались в ровную убаюкивающую мелодию.
For Daisy was young and her artificial world was redolent of orchids and pleasant, cheerful snobbery and orchestras which set the rhythm of the year, summing up the sadness and suggestiveness of life in new tunes.
Ведь Дэзи была молода, а в ее искусственном мире цвели орхидеи и господствовал легкий, приятный снобизм, и оркестры каждый год вводили в моду новые ритмы, отражая в мелодиях всю печаль и двусмысленность жизни.
There was a musical box that emitted a faintly sinister, tinkling tune when wound, and they all found themselves becoming curiously weak and sleepy, until Ginny had the sense to slam the lid shut;
Среди прочего в шкафчиках обнаружилось, например, такое: музыкальная шкатулка, начавшая, когда ее завели, издавать чуть зловещую, бренчащую мелодию, от которой все почувствовали странную слабость и заснули бы, если бы Джинни не догадалась захлопнуть крышку;
"I see." Paul glanced back toward the faint sound of the baliset, thinking of the old song that his mother favored—an odd stretching of happy tune and sad words. "Stilgar will come here soon with others.
– Ясно. – Пауль оглянулся туда, откуда раздавались звуки балисета. Старая песня, которую так любила мать, странное сочетание радостной мелодии и печальных слов. – Стилгар скоро подойдет сюда вместе со всеми остальным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test