Übersetzung für "tribal chiefs" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The livestock was later recovered through negotiations among tribal chiefs.
Скот был впоследствии возвращен после переговоров между вождями племен.
:: Representatives of political parties, tribal chiefs, intellectuals, professionals and representatives of civil society organizations;
:: представителями политических партий, вождями племен, представителями интеллигенции и организаций гражданского общества;
(iv) The advisers to the H61 tribal chiefs shall enjoy the same privileges and immunities as those accorded to the sheikhs.
iv) Советники при вождях племен H61 будут пользоваться теми же привилегиями и иммунитетами, что и шейхи.
Tribal chiefs could play an important role in calming tensions and preventing an escalation of violence.
Важную роль в этой связи отводится вождям племен, которые могли бы разрядить напряженность и воспрепятствовать эскалации насилия.
Army deserters, those involved in the opposition, as well as "tribal chiefs" often had a story of personal persecution in the past.
Дезертиры из армии, члены оппозиции, а также "вожди племен" зачастую сами подвергались в прошлом преследованиям.
During the second stage of its work, the Identification Commission shall be responsible, with the assistance of the tribal chiefs of Western Sahara, for:
На втором этапе своей работы Комиссия по идентификации занимается, при содействии вождей племен Западной Сахары:
(e) A conference was convened for the tribal chiefs of the people of Darfur in El-Fasher city in September 2005;
e) созыв конференции с участием вождей племен населения Дарфура, которая состоялась в городе Эль-Фашир в сентябре 2005 года;
Kuwait notes with deep regret that ethnic, factional and civil conflicts among tribal chiefs in both Afghanistan and Somalia still continue.
Кувейт с глубоким сожалением отмечает, что все еще продолжаются этнические, фракционные и гражданские конфликты между вождями племен как в Афганистане, так и в Сомали.
In traditional Eritrea the marriage and family relations was totally bound by customary laws dictated by the elders of the community and tribal chiefs/leaders.
В Эритрее брак и семейные отношения традиционно регламентируются нормами обычного права, устанавливаемыми старейшинами общин и вождями племен.
As Muhammad's followers grew more defiant, the tribal chiefs drove them out of Mecca.
По мере того, как последователи Мухаммада становились все более дерзкими, вожди племен изгнали их из Мекки.
14. The testimony of 34 tribal chiefs disregarded
14. Игнорирование свидетельских показаний 34 племенных вождей
However, women's rights are rarely recognized by tribal chiefs.
Вместе с тем племенные вожди редко когда признают права женщин.
He went to the extent of disregarding the testimony of 34 tribal chiefs.
Специальный докладчик даже позволяет себе игнорировать свидетельские показания 34 племенных вождей.
It appeared that certain tribal chiefs had the power to place persons in detention.
Похоже, что некоторые племенные вожди обладают полномочиями брать людей под стражу.
In the past the tribal chiefs had acted as mediators to release those abducted.
В прошлом племенные вожди выступали в качестве посредников в деле освобождения похищенных.
The Government had launched sensitization campaigns targeting tribal chiefs, in an attempt to eliminate such practices.
В попытке искоренить подобную практику правительство приступило к проведению информационно-разъяснительных кампаний среди племенных вождей.
In paragraph 82 it is disturbing to note that the Special Rapporteur describes the testimonies given to him by 34 tribal chiefs as allegations.
Как это ни прискорбно отмечать, в пункте 82 Специальный докладчик называет свидетельские показания 34 племенных вождей "заявлениями" ("allegations").
452. Only a marriage performed by a registrar of births, marriages and deaths, or by a tribal chief in whom the powers of the registrar are vested, is legally valid.
452. Законным признается только брак, зарегистрированный должностным лицом, ведущим запись актов гражданского состояния, или племенным вождем, облеченным аналогичными полномочиями.
Lastly, it is necessary to reassess all the prejudices suffered by our candidates, in the light of the overwhelming testimony of the tribal chiefs who have decided to side with Morocco.
И наконец, речь идет о преодолении предвзятых представлений о наших заявителях, которые сложились после того, как их оговорили племенные вожди, вставшие впоследствии на сторону Марокко.
Facilitated 8 meetings in Central Equatoria State with tribal chiefs, county commissioners and government officials on resolving tribal tensions over land
Содействие проведению 8 встреч в штате Центральная Экватория с участием племенных вождей, уполномоченных графств и правительственных чиновников по урегулированию межплеменной напряженности в земельном вопросе
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test