Übersetzung für "trampled upon" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
However, historic justice and international legal principles cannot be trampled upon.
Однако нельзя растоптать историческую справедливость и международные правовые принципы.
However, he could not refrain when issues sensitive and dear to Israel and the Jewish people were trampled upon once again by a certain delegation.
В то же время он не может позволить некоторым делегациям растоптать то, что так близко и дорого Израилю и еврейскому народу.
In Europe the storming of the Berlin Wall is both a beacon of hope for the future and a reminder of that tragic past when democracy was trampled upon and denied to millions.
В Европе падение Берлинской стены явилось маяком надежды на будущее и напоминанием о том трагическом прошлом, когда демократия была растоптана и миллионы людей были лишены ее.
By these acts, Croatia trampled upon each and every provision of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and the Geneva Conventions.
Этими действиями Хорватия попрала все без исключения положения Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него и Женевских конвенций.
Israel was committed to the unrealized goals of the Conference and was deeply disappointed that those values had been so shamefully trampled upon.
Израиль привержен невыполненным целям этой Конференции и глубоко разочарован тем фактом, что эти ценности были столь беззастенчиво попраны.
19. Israel could not unequivocally support the outcome of the Durban Conference precisely because it was committed to the goals of the Conference, which had been shamelessly trampled upon.
19. Израиль не может безоговорочно поддержать результаты Дурбанской конференции прежде всего изза своей приверженности принципам этой конференции, которые были беззастенчиво попраны.
It was India's desire to establish peaceful and friendly and cooperative relations with Pakistan that led to our Prime Minister's historic initiative to visit Lahore, resulting in the Lahore Declaration, and it is Pakistan which has trampled upon the Lahore Declaration and betrayed trust.
Именно желание Индии наладить мирные, дружественные и партнерские отношения с Пакистаном привело к исторической инициативе нашего премьер-министра нанести визит Лахор, что увенчалось Лахорской декларацией, и именно Пакистан попрал Лахорскую декларацию и обманул доверие.
By imposing sanctions also in the field of health, the international community has trampled upon the best medical traditions and countless provisions of the international humanitarian law, including the 1989 resolution of the World Health Assembly that explicitly prohibits the use of medical embargoes for political ends.
Введя санкции также и в области здравоохранения, международное сообщество попрало лучшие медицинские традиции и бесчисленные положения международного гуманитарного права, включая резолюцию Всемирной ассамблеи здравоохранения от 1989 года, совершенно определенно запрещающую введение эмбарго в медицинской области по политическим мотивам.
As the victimized party, we expect the CSCE Minsk Group to take effective action, based on recognition of the sovereignty, territorial integrity and inviolability of the borders of the Azerbaijani Republic, as reaffirmed in the relevant Security Council resolutions aimed at protecting the national interests of Azerbaijan, which have been trampled upon by the aggressor.
Являясь пострадавшей стороной, мы ожидаем от Минской группы СБСЕ эффективных действий, основанных на соблюдении суверенитета, территориальной целостности и нерушимости границ Азербайджанской Республики, подтвержденных соответствующими резолюциями Совета Безопасности, и направленных на защиту попранных агрессором государственных интересов Азербайджана.
24. By imposing sanctions also in the field of health, the international community has trampled upon the best medical traditions and countless provisions of international humanitarian law, including the 1989 resolution of the World Health Assembly, which explicitly prohibits the use of medical embargoes for political ends.
24. Введя санкции также и в области здравоохранения, международное сообщество попрало лучшие медицинские традиции и бесчисленные положения международного гуманитарного права, включая резолюцию Всемирной организации здравоохранения от 1989 года, совершенно определенно запрещающую введение эмбарго в медицинской области по политическим мотивам.
By imposing sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia in the field of health, the international community has trampled upon the best traditions of medicine and the provisions of international humanitarian law, particularly the 1989 World Health Organization resolution explicitly prohibiting the embargo on medical supplies for political reasons.
Введя санкции в отношении Союзной Республики Югославии в области здравоохранения, международное сообщество попрало гуманные традиции медицины и положения международного гуманитарного права, особенно положения резолюции Всемирной организации здравоохранения 1989 года, конкретно запрещающие эмбарго на поставки предметов медицинского назначения по политическим причинам.
25. By imposing sanctions also in the field of health, the international community has trampled upon the best medical traditions and countless provisions of the international humanitarian law, including the 1989 resolution of the World Health Organization which explicitly prohibits the use of medical embargoes for political ends.
25. В результате введения санкций международным сообществом, в том числе и в области здравоохранения, были попраны лучшие медицинские традиции и нарушены многочисленные положения международных договоров в области гуманитарного права, включая резолюцию Всемирной организации здравоохранения от 1989 года, которая прямо запрещает использование эмбарго в области здравоохранения для достижения политических целей.
Following the expiry of the said reporting period, NATO commenced an all-out armed aggression against Yugoslavia on 24 March 1999, trampling upon each and every principle of international law and the decisions of relevant international institutions, primarily those of the Security Council, the most responsible organ of the world Organization for maintaining international peace and security.
После истечения рассматриваемого периода НАТО 24 марта 1999 года развязала тотальную вооруженную агрессию против Югославии, поправ все принципы международного права и решения соответствующих международных органов, прежде всего Совета Безопасности, являющегося органом всемирной организации, несущим главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test