Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
That is my story and that is our future generation's story.
Это моя история и история нашего будущего поколения.
However, the final desultory documents of that Conference in 1937 tell an all too familiar story, a story of process, a story of disengagement, a story of elusive agreement and all occurring at the worst possible time.
Тем не менее заключительные отрывочные документы Конференции 1937 года повествуют о всем хорошо знакомой истории − истории процесса, истории отказа от обязательств, истории изворотливого сговора и всего того, что произошло в те наихудшие из времен.
Her lifelong search led to stories of murder, and now it's too difficult to continue.
Ее пожизненный поиск привел к истории убийства, и сейчас это слишком сложно, чтобы продолжать.
The defense has been obsessed with creating stories for the jury, and lawyers resort to stories to distract from the facts...
Защита зациклилась на том, чтобы придумать историю для присяжных, а адвокаты прибегают к историям, чтобы отвлечь от фактов...
Now, if you let me write the story from that angle—
Но если позволишь дать эту историю с такой точки зрения…
Tell us that story about the draft I heard.
Я слышал историю о том, как вас призывали в армию, расскажите нам ее.
Tunza silver certificates will be awarded to all selected stories, while the best story will receive the Tunza gold certificate.
Серебряные сертификаты Тунза будут вручаться за все отобранные рассказы, а автору наилучшего рассказа будет вручен золотой сертификат Тунза.
Once again, there was no discrepancy in C.A.R.M.'s story.
И здесь в рассказе К.А.Р.М. никаких противоречий нет.
It is like beginning a story in the middle.
Это равносильно тому, чтобы начинать рассказ с середины.
There are sites for children, with stories and a site where children can submit their own artwork and stories about tolerance for display.
Предусмотрены страницы для детей, где публикуются рассказы, а также страница, на которой дети могут выставлять свои произведения искусства и рассказы на тему терпимости.
They're attracted to stories of a faster pace of life.
Их привлекали рассказы о ритме жизни, существующем на других планетах.
You know, I've had temporal lobe patients who've responded to stories about who they were before the injury.
Есть пациенты с травмами мозга, которым помогают рассказы о том, кем они были до травмы
Oh, and I can't stay the night and hold in farts while I listen to story after story about your funny coworker.
Мне не нужно оставаться с этой пердящей бабой до утра и выслушивать её рассказы о забавных случаях у неё на работе.
Instead of Mother Goose, I was put to bed to stories of Babe Ruth, Lou Gehrig and the great Shoeless Joe Jackson.
И вместо сказок о Матери Гусыне, на ночь я слушал рассказы о Бэйб Рут, Луи Гериге и о великом Босоногом Джо Джексоне.
It might make the subject of a new story—but our present story is ended.
Это могло бы составить тему нового рассказа, — но теперешний рассказ наш окончен.
Marmeladov, ignoring the newcomers, went on with his story.
Мармеладов, не обращая внимания на вошедших, стал продолжать рассказ.
I'm surprised that they didn't treat you to the story of that little spree."
Странно, как это он не попытался развлечь тебя рассказами об этой маленькой шалости.
When they had finished their story, Percy swelled indignantly.
Когда они закончили свой рассказ, Перси прямо-таки раздулся от негодования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test