Übersetzung für "to stir up" auf russisch
To stir up
Verb
Übersetzungsbeispiele
Well, she certainly knows how to stir up a crowd.
Ну, она, конечно, знает, как расшевелить толпу.
Must be able to stir up their civic sense , to awaken the heart , you know?
Надо уметь расшевелить их гражданское чувство, разбудить сердце, понимаешь?
We're there to stir up the French, recruit resistance, so that when we hit the beach, they stand up and fight.
Мы здесь, чтобы расшевелить французов, укрепить сопротивление, чтобы когда мы высадимся, они тоже пошли сражаться.
103. Part III of the Public Order Act 1986 make it an offence to use or publish insulting or abusive words (or behaviour) with an intention to stir up racial hatred or, in the circumstances, racial hatred is likely to be stirred up.
103. В части III Закона об общественном порядке 1986 года в качестве правонарушения квалифицируется использование и публикация оскорбительных выражений (или поведение) с намерением возбудить расовую ненависть или совершение деяния, направленного на разжигание расовой ненависти.
These are empty and tendentious claims whereby Van der Stoel aims to stir up sectarian sensitivities and international public opinion.
Это беспочвенные и тенденциозные утверждения, которыми ван дер Стул рассчитывает возбудить неприязнь среди сект и международное общественное мнение.
There is already provision under the present criminal law in the Fiji Islands which deals effectively with conduct which is intended or is likely to stir up racial hatred and conduct and which involves the incitement of others to racial hatred.
84. В нынешнем уголовном законодательстве Фиджи уже есть положения эффективно воздействующие на поведение, которое направлено на возбуждение расовой ненависти или может ее возбудить и которое направлено на подстрекательство других лиц к расовой ненависти.
158. There is already provision under the present criminal law in the Fiji Islands which deals effectively with conducts which is intended or is likely to stir up racial hatred and conducts which involves incitement of others to racial hatred.
158. В нынешнем уголовном законодательстве Фиджи уже есть положения, эффективно воздействующие на поведение, которое направлено на возбуждение расовой ненависти или может ее возбудить и которое направлено на подстрекательство других лиц к расовой ненависти.
Ms. Klopčič (Slovenia) added that article 297 of the new Criminal Code dealt with public incitement to hatred, violence or intolerance, including attempts to stir up ethnic, racial or religious or other hatred, strife or intolerance or to provoke any other inequality.
5. Г-жа Клопчич (Словения) добавляет, что статья 297 нового Уголовного кодекса касается публичного подстрекательства к ненависти, насилию или нетерпимости, включая попытки возбудить ненависть, распри или нетерпимость по признаку этнической, расовой или религиозной принадлежности или по другим признакам, либо спровоцировать любое другое проявление неравенства.
This is all part of a concerted effort on the part of the right-wing fringe to stir up fear of vampires.
Это всё часть спланированной попытки возбудить страх перед вампирами, которую организовали правые экстремисты.
You don't want to stir up any ghosts.
Не стоит ворошить прошлое.
I-I don't mean to stir up unpleasant memories, but, uh--
Я не хочу ворошить неприятные моменты, но...
Now is not the time to stir up the Matty drama.
Сейчас не время вновь ворошить прошлое с Мэтти.
The Criminal Code criminalizes incitement to racial hatred and the Printing and Publishing Act prohibits the publication of materials that are likely to stir up social discord or cause confessional, racial or religious strife.
В Уголовном кодексе Катара предусматривается уголовная ответственность за разжигание расовой ненависти, а закон Катара о полиграфии и издательской деятельности запрещает публикацию материалов, способных возбуждать социальную рознь или вызывать конфессиональную, расовую или религиозную рознь.
We don't want to stir up dissatisfaction with the talk of workers' rights and regulations.
Нам ни к чему возбуждать недовольство разговорами о правах рабочих и условиях труда.
"We shouldn't have tried to create new symbols," he said. "We should've realized we weren't supposed to introduce uncertainties into accepted belief, that we weren't supposed to stir up curiosity about God.
Нам не следовало пытаться создать новые символы, – сказал Бомоко. – Нам надо было понять, что нельзя вносить неопределенность в общепринятые верования и возбуждать любопытство относительно Бога.
In enacting the Helms-Burton Act, the United States Administration and Congress in fact reaffirmed that the foreign investment process in Cuba was going along well; otherwise, it would be pointless to stir up all the anger and opposition which it generated.
Приняв закон Хелмса-Бэртона, администрация и конгресс Соединенных Штатов фактически подтвердили, что процесс иностранного инвестирования на Кубе шел полным ходом; в противном случае было бы бессмысленным раздувать весь этот гнев и возмущение.
I don't want to stir up any more trouble.
Я не хочу раздувать свои беды ещё больше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test