Übersetzung für "to seal" auf russisch
To seal
Verb
Übersetzungsbeispiele
10 Chub A flexible plastic tube that is filled with product (typically minced or ground meat) and sealed
Гибкая пластиковая трубка, которая заполняется продуктом (обычно измельченным мясом или фаршем) и с обоих концов запечатывается металлическими или пластмассовыми пломбами.
The particulate filter shall be placed into covered or sealed containers or the filter holders shall be closed, in order to protect the sample filters against ambient contamination.
Фильтры для твердых частиц помещают в закрываемые крышкой или в герметически закрывающиеся контейнеры либо фильтродержатели запечатывают, с тем чтобы фильтры для проб были защищены от загрязнения под воздействием окружающей среды.
(D) Plastic Bag, with Modified Atmosphere: a plastic bag or other similar material that is filled with a gas and sealed to assist in maintaining product quality.
D) Пластиковый пакет для упаковки продуктов в измененной среде: пластиковый пакет или иной аналогичный материал, который заполняется газом и запечатывается с целью сохранения качества продукта.
Product is placed in the tray over a moisture-absorbing pad, then over-wrapped with a plastic film that encloses the tray and the product, and gas is added and the package sealed to assist in maintaining product quality
Продукт помещается в лоток на влагопоглощающую прокладку, после чего лоток с продуктом запечатывается пластиковой пленкой, внутрь вводится газ, а упаковка герметично запаивается для сохранения качества продукта
Units of presentation shall be closed officially or under official control in such a manner that they cannot be opened without damaging the official sealing device or without leaving evidence of tampering on the official label provided for in section VI (i).
Упаковки закрываются официально или под официальным контролем таким образом, чтобы они не могли быть вскрыты без повреждения официального запечатывающего устройства или без наличия следов вскрытия на официальной этикетке, предусмотренной в разделе VI i).
You're not supposed to seal The Pipe, too!
Флейту зачем было запечатывать?
Field medics use it to seal up a wound when there isn't time for stitches.
Полевые медики использовали его, чтобы запечатывать раны когда не было времени, для того чтобы её зашить.
Hold the vial beneath the surface of the water till it is filled and recite the incantation to seal the well.
Затем опустишь сосуд в воду пока он не заполнится и прочтёшь заклинание, запечатывающее колодец.
The Seal of Solomon was believed to be imbued with mystical powers, including the ability to seal genies into lamps.
Есть легенда, что печать царя Соломона обладает волшебной силой, включая способность запечатывать джиннов в лампы.
We would all volunteer not to seal the envelopes of the letters we sent out, and it would be all right for them to open letters coming in to us; that was voluntarily accepted by us.
Нам всем следовало по собственному почину не запечатывать наши письма — и добровольно согласиться на то, чтобы цензоры вскрывали письма, присылаемые нам.
Somebody has been searching it!” “But Peeves couldn’t—” “I know he couldn’t, Filch!” Snape snapped again. “I seal my office with a spell none but a wizard could break!”
Кто-то там хозяйничал. — Но Пивз не мог… — Конечно не мог! Я запечатываю кабинет заклинанием, которое может снять только волшебник. — Снегг поглядел вверх сквозь Гарри, потом вниз. — Идемте, Филч, поможете найти взломщика.
Mr. Omofuma=s hands and feet were allegedly tied and his mouth sealed with adhesive tape.
При этом, как утверждается, руки и ноги гна Омуфы были связаны, а рот заклеен клейкой лентой.
The packaging must be sealed with a band bearing the word "extra" ("superior" or "fresh eggs of superior quality").
Упаковки должны быть заклеены полоской со словом <<Экстра>> (<<высший>> или <<свежее яйцо высшего сорта>>).
They also allegedly sealed his mouth and part of his right nostril with several strips of tape around his head.
Утверждается также, что несколькими полосами ленты они заклеили ему рот и часть правой ноздри.
His mouth and eyes were sealed with tape, his hands were handcuffed and his head was beaten with a rubber baton.
Ему заклеили изоляционной лентой рот и глаза, сковали руки и наносили удары по голове резиновой дубинкой.
42. Settler violence, harassment and intimidation of Palestinian civilians have also continued. On 31 March, settlers in Hebron sealed with glue the entrances to six stores belonging to Palestinians.
42. Поселенцы также продолжают совершать акты насилия, притеснения и запугивания в отношении палестинского населения. 31 марта поселенцы в Хевроне заклеили входы в шесть магазинов, принадлежащих палестинцам.
They also sealed off the entrance to the office of the Islamic Waqf at the Tomb of the Patriarchs. On 24 July, more than 20 settlers attacked the Palestinian village of Burin near Nablus, smashing cars and windows and cutting electrical wires. Israeli security officials on 18 August raised concerns about an increase in violence by settlers in the West Bank. On 13 September, armed settlers from "Yitzhar" fired at the residents of a Palestinian village, vandalizing property and agricultural land.
Они также заклеили вход в исламский вакуф, расположенный у Могилы патриархов. 24 июля более 20 поселенцев, напавших на палестинскую деревню Бурин недалеко от Наблуса, разбивали автомобили и окна и резали электропровода. 18 августа сотрудники израильских сил безопасности высказали обеспокоенность по поводу роста насилия со стороны поселенцев на Западном берегу. 13 сентября вооруженные поселенцы из Ицхара обстреляли жителей палестинской деревни, а также подвергли разрушению материальные ценности и уничтожению сельскохозяйственные угодья.
I'll need to seal that.
Нужно ее заклеить.
Licks the flap to seal the envelope.
Облизывает липкую ленту, чтобы заклеить конверт.
Yeah, to seal your mouth so you stop shouting!
Да, заклеить тебе рот, чтобы ты не кричал.
This new victim wasn't sexually assaulted, and he used more glue to seal her rectum.
Новая жертва не была изнасилована и он использовал больше клея, чтобы заклеить её прямую кишку.
∙ Transfer of tar into new sealed-off containment
● помещение дегтя в новую изолированную емкость;
(f) Unloading and storage of raw materials in closed buildings (or sealed packaging); and
f) разгрузка и хранение сырьевых материалов в изолированных зданиях (или в запечатанной упаковке); и
Room sealed LPG space heating equipment for installation in vehicles and boats). 1.1.2.
Изолированное отопительное оборудование, работающее на СНГ, для установки на транспортных средствах и судах).
The law could not be seen as something hermetically sealed, impervious to the natural evolution of societies.
Право не может рассматриваться как нечто герметично изолированное, невосприимчивое к естественной эволюции общества.
8. Gaza had become a sealed-off area in which its inhabitants were imprisoned.
8. Газа превратилась в изолированный район, ставший тюрьмой для его жителей.
In effect, following Israel's withdrawal, Gaza became a sealed off, imprisoned and occupied territory.
Фактически, после ухода Израиля Газа оставалась изолированной, лишенной свободы и оккупированной территорией.
To seal off all the bad seeds.
Чтобы изолировать дурное семя..
You're the one who wanted to seal that floor.
Ты сам хотел изолировать тот этаж.
We have to seal off the lab, the greenhouse, everything.
Нужно изолировать лабораторию, теплицу и всё остальное.
So, this contraption is going to seal the anomalies, is it?
Так это устройство сможет изолировать аномалии, да?
And guess who they hire to seal the place up.
И отгадай кого они наняли, чтобы изолировать место.
Use duct tape or other tape to seal your home.
Используйте клейкую ленту или другую плёнку, чтобы изолировать дома.
The droids released the virus, but we managed to seal the lab.
Дроиды взорвали бомбу, но лабораторию мы изолировали. А Падме?
We need to seal off Level R. It's the only way to stop the contagion.
Нужно изолировать уровень R. Это единственный способ остановить распространение инфекции.
Consequently, to restore order, the prefect has decided to seal off the Arab quarters.
В результате, в целях восстановления правопорядка, префект принял решение изолировать арабские кварталы.
Uh, the idea is to seal off the prisoners living quarters and pump carbon monoxide from the physical plant into the air ducts.
Ее смысл в том, чтобы изолировать помещения с узниками и закачать угарный газ через вентиляционную систему.
- customs sealing devices and their protection,
- таможенные опечатывающие устройства и средства их защиты,
The Customs office of departure seals
Таможня места отправления опечатывает грузовое
Classified information remains sealed.
Информация в ней, предназначенная для служебного пользования, опечатывается.
Such a device shall be gauged and sealed at the initiative of the Commission.
Такое устройство калибруется и опечатывается по инициативе Комиссии.
All the samples taken, except for documents, shall be packed and sealed.
Образцы (пробы), кроме документов, упаковываются и опечатываются.
(b) The minerals are weighed, packaged and sealed on site;
b) полезные ископаемые должны взвешиваться, упаковываться и опечатываться на месте;
The trip blank should be sealed and packaged in the same manner as described above.
Путевой бланк должен опечатываться и упаковываться таким же образом.
When necessary, the People's Court may seal up or impound the property of the defendant.
В случае необходимости, народный суд может опечатывать или изымать имущество обвиняемого.
Then you have no authority to seal the scene.
Выходит у вас нет полномочий опечатывать место преступления.
пломбировать
Verb
Therefore, the Mission teams refused to place seals on the trucks.
Поэтому группы Миссии отказывались пломбировать грузовики.
3.2.8.9 CL08 – Seal type code 383
3.2.8.9 cl08 – код типа запорно-пломбированного устройства 409
For small consignment freight transport to the Socialist Republic of Viet Nam, the consignor may seal the individual items of cargo.
При перевозке грузов мелкими отправками в Социалистическую Республику Вьетнам отправитель может пломбировать грузовые места.
22. At Belgrade Port and Novi Sad, Mission observers in Sector Belgrade regularly refuse to seal humanitarian aid trucks when they have strong grounds for suspecting that the consignments are commercial.
22. В порту Белграда и Нови-Саде наблюдатели Миссии в секторе Белграда постоянно отказываются пломбировать грузовики с гуманитарной помощью, если у них имеются серьезные основания подозревать, что эти товары являются коммерческими.
Inspector may also refuse to seal during a prolonged cold spell where there is a risk of frost damage to tubers.
Инспектор может также отказаться ставить печать в период длительных холодов, когда существует риск обмораживания клубней.
Agreements that were once unimaginable are now sealed with a handshake.
Соглашения, которые когда-то были немыслимы, сейчас скрепляются пожатием руки.
Well, it's customary, to seal the deal. Come on.
Так обычно скрепляют сделку.
Sometimes marriages take place between members of the clans to effect a compromise and seal the "peace".
Иногда устраивают браки между представителями кланов, чтобы достичь компромисса и скрепить "мир".
In witness whereof the above-named Plenipotentiaries have signed the present Treaty and have affixed thereto their seals.
В удостоверение чего вышеназванные полномочные представители подписали настоящий Договор и скрепили его своими печатями.
So allow me to say this on behalf of the developing world -- give us fair terms and we will seal the deal.
Поэтому позвольте мне заявить здесь от имени развивающихся стран -- предоставьте нам справедливые условия и мы скрепим сделку.
I say "with a degree of emotion" because tomorrow we celebrate the fiftieth anniversary of a certain 8 February 1958, when Tunisians and Algerians spilt their blood to seal eternal brotherhood in the Maghreb.
Я говорю "не без волнения", поскольку сегодня мы стоим на пороге пятидесятилетней годовщины некоего 8 февраля 1958 года, когда тунисцы и алжирцы кровью скрепили свое вечное магрибское братство.
To seal the contract with Emperor of Peru.
Чтобы скрепить договор с Импретором Перу.
Am I required to seal the deal again?
Должен ли я снова скрепить сделку?
I used him to seal the contract with the Horde.
Сыном скрепил я договор с Ордой.
I'm to seal this with my blood? This silly thing?
Это я должен скрепить своей кровью?
And to seal the alliance,
И, чтобы скрепить наш альянс, я, наследный принц Лории, предлагаю свою руку
As soon as Charlotte swoops in to seal the deal, we swoop in.
Как только Шарлотта явится скрепить сделку, заявимся и мы.
But believe me, that is not how he wanted to seal the deal.
Хотя поверь мне, это не то, чем он хотел скрепить сделку.
If you'd like to seal this marriage with a kiss, you may now do so.
Если вы хотите скрепить этот брак поцелуем, можете это сделать.
We come here today, under the eyes of the gods, to seal a bond of marriage...
Мы собрались сегодня, под взглядами богов, чтобы скрепить узами брака...
“I thought,” said Dumbledore, inclining his head slightly, “that she might need reminding of the pact she had sealed by taking you.
— Я подумал, — Дамблдор слегка наклонил голову, — что ей стоит напомнить о договоре, который она скрепила, приняв тебя в семью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test