Übersetzungsbeispiele
c/ Not originally scheduled.
с/ Первоначально не планировались.
e/ Not originally scheduled.
е/ Первоначально не планировались.
The workshop was originally scheduled for 2005.
Этот практикум первоначально планировалось созвать в 2005 году.
While in-depth evaluations would be scheduled with a two-year lead time, as is now the practice, the second study would be scheduled with a one-year lead time.
Хотя углубленные оценки будут планироваться за два года, как это делается в настоящее время, второе исследование будет планироваться за один год.
They were scheduled to commence in September 1996.
Подготовку по ним планировалось начать в сентябре 1996 года.
This was scheduled to reach completion by April 1991.
Планировалось, что этот проект будет завершен к апрелю 1991 года.
Consideration of the item was scheduled for completion in 1994.
Планировалось завершить рассмотрение этого пункта в 1994 году.
This project was scheduled to be launched in April 2003.
Этот проект планировалось начать в апреле 2003 года.
This study was scheduled for completion in July 1996.
Это исследование планировалось завершить в июле 1996 года.
And number two, learn how to schedule.
И второе, научись планировать.
We shouldn't have to schedule mandatory get-togethers.
Мы не должны планировать обязательные сборища.
We're so busy, we have to schedule sex.
Мы так заняты, что нам приходится планировать секс заранее.
And let me tell you, we did not have to schedule it.
И позволь заметить, что у нас нет нужды планировать его.
Okay, um... we need to fast track this because, uh, I have patients trying to schedule surgeries.
Ну что же... нужно быстренько покончить с этим, потому что мои пациенты пытаются планировать операции.
Vienna, scheduled as appropriate 7 000
назначаемые по мере необходимости 7 000
Calling upon the electorate, at the scheduled time, to elect the House of Representatives;
i) назначает всенародные выборы Совета депутатов;
Subsequent reviews would be scheduled at the discretion of the Security Council.
Последующие обзоры будут назначаться по усмотрению Совета Безопасности.
Assigns staff member to country review and prepares schedule for review
Назначает сотрудника для участия в страновом обзоре и подготавливает график проведения обзора
Appointments with consular officials requested in June 1998 were being scheduled for December 1998.
Собеседования с консульскими сотрудниками, оформляемые в июне 1998 года, назначаются на декабрь 1998 года.
Equally, we consider it indispensable not to schedule meetings of the Third Committee when the report of the Council is being considered in the Assembly.
Мы также считаем необходимым не назначать заседаний Третьего комитета на то время, когда доклад Совета рассматривается в Ассамблее.
If the application is denied, the Committee calls for new external consultations or schedules another interview with the applicant.
Если в убежище отказано, Комитет издает распоряжение о проведении нового раунда внешних консультаций или назначает подателю заявления новое собеседование.
A project document was prepared outlining the objectives, assigning responsibilities and defining an action plan and time schedule.
Был подготовлен проектный документ, в котором дается описание целей, назначаются ответственные и устанавливается план действий и график его выполнения.
We never had to schedule sex.
Нам не приходилось назначать секс.
That's probably who you talked to, to schedule.
Возможно, это они говорили с тобой, назначали встречу.
I'm going to schedule a hearing on this case for Monday afternoon.
Я назначаю слушание этого дела на полдень понедельника.
Did we have to schedule this the same day as New Westport?
Нам обязательно было назначать это в один день с проектом Нью Вестпорт?
You know, you didn't have to schedule an appointment Just to tell me how it turned out.
Знаете, не стоило назначать встречу, чтобы рассказать, как всё прошло.
Maybe he had to keep calling, had to schedule those lunches... had to seemingly stalk her, if you will.
Может, он был вынужден звонить, назначать обеды, якобы выслеживать её, если хотите.
Would it be too much to ask you to schedule a meeting properly rather than barging in here like this?
Будет не лишним попросить вас назначать совещание в удобное время, вместо того, чтобы заявляться сюда подобным образом?
And all signatures need to be notarized, and I really don't want to have to schedule two different notary appointments.
И все подписи должны быть нотариально заверены, а я очень не хочу назначать две встречи с нотариусом.
- [gasps] - C-sections are designed for emergencies, not for rich women to schedule their births between spin classes.
Кесарево придумано для экстренных случаев, не для богатеньких женщин, чтобы они назначали роды в перерыве между занятиями на велотренажёрах.
So you needed to schedule a meeting during off-hours to discuss something that wouldn't happen for the next two years, is that correct?
Значит вам понадобилось назначать встречу в нерабочее время, чтобы обсудить то, что не произойдет в ближайшие два года, правильно?
said Harry, who had indeed been scheduling practices every time Slughorn had sent him a little, violet ribbon-adorned invitation.
Он и в самом деле каждый раз назначал тренировки именно тогда, когда получал от Слизнорта приглашение, перевязанное фиолетовой ленточкой.
e/ Initially scheduled for 1996.
e Первоначально намечалось на 1996 год.
The installation of a full scale converter is currently scheduled.
Сейчас намечается монтаж полногабаритного конвертера.
The judgement is scheduled for delivery in May 2010.
Решение намечается вынести в мае 2010 года.
The third ministerial conference is scheduled for December.
В декабре намечается провести третье совещание министров.
The move was currently scheduled for the first quarter of 2009.
Переезд намечается на первый квартал 2009 года.
These are scheduled to coincide with national elections in these countries.
Эти мероприятия намечается приурочить к общенациональным выборам в указанных странах.
The adoption of this second group of TSIs is scheduled for 2005.
Принятие этой второй группы ТСЭС намечается на 2005 год.
Additional meetings may also be scheduled at the invitation of the Chair.
По предложению Председателя может также намечаться проведение дополнительных совещаний.
It was initially scheduled to end on 7 September 2001.
Первоначально намечалось завершить ее работу 7 сентября 2001 года.
Implementation of the project is scheduled for late 2012 - 2014.
Проект намечается осуществить в период с конца 2012 по 2014 год.
maintain a national schedule;
а) составляет национальный график;
The training schedule is under development.
Составляется график учебных мероприятий.
(ii) establish an annual schedule for all the consultations; and,
ii) будет составлять ежегодный график всех консультаций; а также
The schedule totals SAR 26,536,456.
Общая сумма затрат в соответствии с этой распечаткой составляет 26 536 456 риялов.
Support and schedule testing and initialization processes;
е) оказывать поддержку процессам тестирования и инициализации и составлять график их проведения;
LDCs are invited to establish a national schedule at their discretion.1
НРС предлагается составлять национальный график по своему усмотрению1.
The schedule of the types of information that constitute a State secret is legally defined.
Перечень сведений, составляющих государственную тайну, определяется законом.
This hospital likes to schedule all of its outpatient mass and growth removals on one day.
В этой больнице любят составлять графики всех амбулаторных поступивших и количество поступивших за каждый день.
Meeting schedules are set in coordination between secretariats,
* Графики проведения совещаний разрабатываются по согласованию между секретариатами
Meeting schedules are set up in coordination between secretariats
График и проведение совещаний разрабатываются в координации между секретариатами.
(d) To monitor and develop the curricula of the Scheduled Institutions;
d) контролировать и разрабатывать учебные программы официальных учебных заведений;
A schedule of further training for ITA and JCF staff is being developed.
В настоящее время разрабатывается график повышения квалификации для сотрудников УДД и ЯПС.
establishes the methodology for preparing a report on the work of the courts and annual work schedules;
разрабатывает методологию подготовки доклада о работе судов и годовых планов работы;
A schedule for re-certification of Specialist Police officers is now being developed.
В настоящее время разрабатывается график повторной сертификации сотрудников полиции специального назначения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test