Übersetzungsbeispiele
We cannot and must not sacrifice one for the other.
Мы не можем и не должны жертвовать одним ради другого.
Nor must that strategy sacrifice human rights in the name of security.
Кроме того, при осуществлении такой стратегии нельзя жертвовать правами человека во имя безопасности.
Turkey had worked not to sacrifice human rights in its fight against terrorism.
Турция стремится не жертвовать правами человека в своей борьбе с терроризмом.
talented student athletes often have to sacrifice their sporting dreams for their studies; and
талантливым учащимся-спортсменам часто приходится жертвовать своими мечтами о спорте ради учебы;
It is not my Government's intention to sacrifice the lives of the Zambian people by taking this position.
Принятие такого решения не означает, что мое правительство намерено жертвовать жизнью граждан Замбии.
In many instances, this has involved personal sacrifices on the part of special rapporteurs in terms of time and resources.
Во многих случаях специальные докладчики вынуждены жертвовать личным временем и средствами.
Women therefore had no other possibility than to sacrifice their career progression for caring responsibilities.
Таким образом, женщинам остается только жертвовать своим профессиональным ростом и посвящать себя домашним заботам.
The ideals that made people sacrifice their lives are embodied in the preamble of the Charter.
Идеалы, ради которых люди жертвовали жизнью во время войны, провозглашены в преамбуле Устава Организации Объединенных Наций.
However, a view was stated that this was no reason to sacrifice the long-term objective of precise accounting.
Вместе с тем было высказано мнение, что это не дает оснований для того, чтобы жертвовать долгосрочной целью установления точного учета.
Still, we must be aware that the sacrifice of freedom for security frequently results in achieving neither.
Нам все еще предстоит осознать, что жертвовать свободой ради безопасности -- это зачастую означает отсутствие и того, и другого.
- to sacrifice themselves for...
- жертвовать собой ради...
To sacrifice our loved ones.
Жертвовать теми, кого любим.
You have to sacrifice something.
Иногда приходится чем-то жертвовать.
It is necessary to sacrifice some things.
Надо чем-то жертвовать.
You don't have to sacrifice yourself.
Ты не обязан жертвовать собой.
And how to sacrifice for others.
И как жертвовать ради других.
Don't ask me to sacrifice mine.
Не проси меня жертвовать моими.
You always have to sacrifice something.
Всегда приходится чем-то жертвовать.
I don't have to sacrifice everything.
Мне не нужно жертвовать всем.
He was nothing, ever, but a boy who relied on others to sacrifice themselves for him!
Он был всего лишь мальчишкой, требовавшим от других, чтобы они жертвовали жизнью ради него!
Well, prince, here is Keller, absolutely at your service--command him!--ready to sacrifice himself--even to die in case of need." "But-why?" "Oh, why?--Of course you'll be challenged!
К вашим услугам, князь, располагайте Келлером. Готов жертвовать и даже умереть, если понадобится. – Да… зачем? – Ну, уж наверно последует вызов.
Suddenly, to the astonishment of all, Keller went quickly up to the general. "Excellency," he said, impulsively, "if you want a reliable man for the night, I am ready to sacrifice myself for my friend--such a soul as he has!
– Ваше превосходительство, – неожиданно и восторженно подскочил к генералу господин Келлер, – если требуется удовлетворительный человек на ночь, я готов жертвовать для друга… это такая душа!
and this protection he is most likely to gain, not by ability or diligence in his profession, but by obsequiousness to the will of his superiors, and by being ready, at all times, to sacrifice to that will the rights, the interest, and the honour of the body corporate of which he is a member.
а такое покровительство оно скорее всего приобретет не благодаря своим способностям или старательности, проявляемой им в сфере своей специальности, а посредством угодливости перед желаниями вышестоящих и постоянной готовности жертвовать правами, интересами и достоинством корпорации, членом которой оно состоит.
and much as she had always been disposed to like him, she could not think without anger, hardly without contempt, on that easiness of temper, that want of proper resolution, which now made him the slave of his designing friends, and led him to sacrifice of his own happiness to the caprice of their inclination.
Но хотя ей хотелось относиться к мистеру Бингли по-прежнему благожелательно, она не могла без гнева и даже без некоторого презрения думать о его безволии и нерешительности, превративших его в игрушку коварных друзей. В угоду их прихотям его заставляли жертвовать своим счастьем.
When evil anarchy ruled the land, the wicked came here to sacrifice.
Когда анархия зла правила миром, злые силы приходили сюда приносить жертвы.
One of the things you have to learn to sacrifice for the common good is heroism.
Одна из вещей, которой ты должен научиться - приносить жертву ради общего блага.
THEY DO NOT WANT TO SACRIFICE TO THE GODS AND THE GODS AT THAT POINT INCLUDE THE EMPEROR.
Они не хотят приносить жертвы богам, а в те времена император тоже был одним из богов.
But as we go through this, I want you to understand... the greatest thing that has happened to me... in my experience of professional football... is to have the opportunity to work with people with a common goal... and with the same purpose, and to sacrifice.
Но сейчас мне бы хотелось донести до вас вот что: лучшее, что со мной было за время моей карьеры в профессиональном футболе, - это люди, с которыми мне довелось работать, объединенные общей целью, желанием приносить жертвы.
You know that there's a temple in Calcutta where they used to sacrifice a child every day?
Ты знаешь, что в Калькутте есть храм, где каждый день совершались жертвоприношения детей?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test