Übersetzungsbeispiele
The decisions were not numbered.
Решения не нумеровались.
Sophie, you don't need to number food.
Софи, не нужно нумеровать еду.
We may want to number our letters just so we know which order we wrote them in.
Поэтому мы просим нумеровать их перед отправкой, чтобы не было путаницы.
насчитывать
Verb
They number 1,400.
Они насчитывают 1 400 человек.
The injured numbered in the thousands.
Насчитываются тысячи раненых.
A large number were children.
Среди них насчитывается много детей.
Their number is estimated at 50,000.
Их насчитывается около 50 000 человек.
They now number 246.
Таких аккредитивов сейчас насчитывается 246.
The number at the moment is 17.
В настоящий момент их насчитывается семнадцать.
It already goes back a number of years.
Они насчитывают уже несколько лет.
The largest number (543) was German.
Больше всего насчитывается немецких детей (543).
have a set number of members;
- насчитывают достаточное количество членов,
He could number the fields in every direction, and could tell how many tress there were in the most distant clump.
Он мог точно определить, какие поля простираются в каждом направлении, сколько стволов насчитывается в любой, самой отдаленной купе деревьев.
Reporting Number of Number of Number of
Отчетный Число новых Число продлен- Число сти-
Number Minimum number of hatches
Число Минимальное число люков
(a) The number of volunteers and number of donors;
а) число добровольцев (волонтеров) и число доноров;
Employment, number of persons engaged and number of employees; Employment, number of females employees;
m) число занятых, число трудоустроенных лиц и число наемных работников;
Sounds could correspond to numbers, wavelengths.
Звуки могут соответствовать числам, равным длине их волны.
The cost of a program in relation to number of viewers.
Это цена программы поделенная на число зрителей
You will be limited as to number, only three at once!
Вы будете ограничены числом - всего лишь три за один раз.
Let's stop him before he makes it to number eight.
Давайте остановим его прежде, чем он доведет это число до восьми.
To numbers on random ham-radio stations. She's trying to crack some code.
По его словам, она просиживала ночи напролет, слушая числа, передаваемые случайными любительскими радиостанциями.
I just told your respected friend Six what an honour it is for Amsterdam to number among its citizens such a great master.
Позвольте сказать, что для такого города, как Амстердам, это большая честь числить такого великого мастера среди своих граждан.
“The numbers are easy,”
— С числами все просто.
The number just before, which still let the bolt go down, is the last number of the combination!
И предыдущее число, при котором штифт еще возвращался в пазы, будет последним числом комбинации!
They knew what the numbers meant.
Теперь они знали, что означают их числа.
I was chosen for the lucky number.
Я – жалящая муха и меня еще выбрали для счастливого числа.
I realized something: he doesn’t know numbers.
И тут я понимаю: ничего-то он в числах не смыслит.
‘X is inversely proportional to Y’ means that when Y is multiplied by any number, X is divided by that number.
выражение «величина X обратно пропорциональна Y» означает, что, когда Y умножается на произвольное число, X делится на это же число.
I knew the bars and dots were numbers.
Я знал, что палочки и точки это числа.
“But lucky numbers don’t always come off.”
– Но сомневаюсь, чтобы счастливые числа приносили удачу.
The Court did not number these officials among those high-ranking persons enjoying immunity ratione personae.
Cуд не причислил этих должностных лиц к высокопоставленным лицам, пользующимся иммунитетом ratione personae.
Noting the classification adopted by some quarters on the basis of biased political considerations according to which a number of Islamic States are listed among the so called terrorism-sponsoring states;
отмечая, что некоторые круги на основе предвзятых политических соображений приняли классификацию, согласно которой некоторые исламские государства причислены к ряду так называемых поддерживающих терроризм государств,
Noting the classification adopted by some quarters on the basis of biased political considerations according to which a number of Islamic States are listed among the so called states which sponsor terrorism;
отмечая, что некоторые круги на основе предвзятых политических соображений приняли классификацию, согласно которой некоторые исламские государства причислены к ряду так называемых государств, поддерживающих терроризм,
The number of United Nations Volunteers (UNVs) is now close to the full complement of 425; most of them have been assigned as electoral officers in the field (the balance being medical and support staff).
Количество добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) близко к намеченной цифре в 425 человек; большинство из них получили направление в качестве сотрудников по вопросам проведения голосования на местах (остальные причислены к медицинскому и вспомогательному персоналу).
It has to acknowledge, however, that the NCI faced obstacles because a number of prospective witnesses were not willing to give their account of the event because of doubt and concern that they would be directly incriminated in the 12 November 1991 Incident in Dili, or out of fear they would be regarded as belonging to the anti-integration group.
Вместе с тем необходимо признать, что НКР столкнулась с препятствиями в связи с тем, что целый ряд потенциальных свидетелей не желали дать показания относительно этих событий, так как испытывали сомнения и опасения, что им будет инкриминировано участие в инциденте 12 ноября 1991 года в Дили, или же из-за страха, что их причислят к сепаратистской группе.
In fact, NCI itself concluded that it had "... faced obstacles because a number of prospective witnesses had not been willing to give their account of the event because of doubt and concern that they would be directly incriminated in the 12 November 1991 incident in Dili, or out of fear that they would be regarded as belonging to the anti-integration group."
В действительности, даже сами члены НКР пришли к заключению, что они "...испытывали трудности, поскольку целый ряд потенциальных свидетелей не желали давать показаний относительно изучаемых событий, потому что испытывали сомнения или тревогу, что в результате этого им будет инкриминировано участие в инциденте 12 ноября 1991 года в Дили, или из страха, что их причислят к группе сепаратистов".
For the first time, for the second time, gone to number 26.
Считаю: раз, два, продано номеру 26.
What a curse for a man to number that among his talents.
До чего мучительно считать это одним из своих талантов.
Somebody stop me when I get to number 14 because I won't be able to count.'
Кто-нибудь, остановите меня когда я дойду до номера 14, потому что я уже не смогу считать.
There were a number of things that happened to us because we were supposed to be professional musicians and I wasn’t.
Самые разные вещи происходили с нами еще и потому, что нас считали профессиональными музыкантами, а мы таковыми не были.
they’re careless; they think, “Well, a lot of people are reading this book, SO it doesn’t make any difference.” And they put in some kind of number—some of them, at least;
Вы раздавали по экземпляру учебника множеству разных людей, а у них и без того дел по горло, они небрежничали, думали: «А, ладно, его все равно куча народу прочитает, от меня, можно считать, ничего не зависит».
In spite of the fact that I made them be precise, I had no precise numbers as evidence, so I said, “I believe that topless dancing is accepted by more than 50% of the community, and is therefore acceptable to the community.”
Я, конечно, добился от них точности, но у самого-то меня никаких точных цифр не имелось, поэтому я сказал: — Я считаю, что танцы полуобнаженных девушек являются приемлемыми для более чем 50 % членов общества, а стало быть, и для общества в целом.
How long they’ll let him get with it, mind, I don’t know. But Xeno says, front page of every issue, that any wizard who’s against You-Know-Who ought to make helping Harry Potter their number-one priority.”
Долго ли ему это будет сходить с рук, я не знаю, но на первой странице каждого номера Ксено твердит, что всякий, кто настроен против Сами-Знаете-Кого, должен считать помощь Гарри Поттеру первейшей своей задачей.
It was not possible to calculate their numbers, as many claimed to belong to other ethnic groups.
Их численность невозможно точно определить, поскольку многие из них причисляют себя к другим этническим группам.
For many delegations - and I number my own among them - the achievement of nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons involves an at times painful choice between what is desirable and what is achievable.
Для многих делегаций - а к их числу я причисляю и мою собственную - ядерное разоружение и полная ликвидация ядерного оружия связаны с порой болезненным выбором между желательным и достижимым.
A very limited number of indicators, in the processing stage in statistical offices, were recalculated for OKVED using transition keys (size, investments, volume index of industrial production).
Очень ограниченный круг показателей, на стадии обработки в статистических органах, пересчитывался в структуру ОКВЭД на основе использования переходных ключей (численность, инвестиции, индекс физического объема промышленного производства).
Transactions are carried out in a number of currencies and are translated into United States dollars using the United Nations operational rates of exchange, as established by the United Nations Controller, in effect at the date of the transaction.
Операции совершаются в ряде валют, и впоследствии все данные по ним пересчитываются в доллары США по операционным обменным курсам Организации Объединенных Наций, устанавливаемым Контролером Организации Объединенных Наций и действующим на дату проведения соответствующей операции.
Transactions are carried out in a number of currencies and are translated into United States dollars using the United Nations operational rate of exchange, as established by the United Nations Controller, in effect at the date of the transaction.
Операции совершаются в ряде валют, и впоследствии все данные по ним пересчитываются в доллары США по операционным обменным курсам Организации Объединенных Наций, устанавливаемым Контролером Организации Объединенных Наций и действующим на дату проведения той или иной операции.
The data coming from annual sources (number of employees of small businesses of non-state ownership, persons employed by individual entrepreneurs, persons engaged at personal subsidiary plots, and persons working in religious organizations) are taken at the level of the previous year and are re-calculated when the reference year is over.
Данные, поступающие из ежегодных источников (численность работников малых предприятий с негосударственной формой собственности, работников, привлеченных индивидуальными предпринимателями, лиц, работающих в личных подсобных хозяйствах, а также служителей культа), принимаются на уровне предыдущего года, а затем, по окончании базисного года, пересчитываются.
2.3 The Fund shall, in respect of such a former Fund participant, pay to the Plan an amount equal to the payment rate under this Agreement times the FAR Fund, multiplied by the number of years and fractions of the contributory service in the Fund, converted into Swiss francs at the applicable exchange rate.
2.3 Что касается такого бывшего участника Фонда, Фонд выплачивает Плану сумму, равную ставке взноса, предусмотренной в соответствии с настоящим соглашением, на размер окончательного среднего вознаграждения, на количество лет, месяцев и дней участия в Фонде; эта сумма пересчитывается в швейцарские франки по действующему обменному курсу.
3.3 The Plan shall, in respect of such a former Plan participant, pay to the Fund an amount equal to the payment rate under this Agreement times the FAR Plan, multiplied by the number of years and fractions of years of contributory service in the Plan, converted into United States dollars at the applicable exchange rate.
3.3 Что касается такого бывшего участника Плана, План выплачивает Фонду сумму, равную ставке взноса, предусмотренной в соответствии с настоящим соглашением, x на размер окончательного среднего вознаграждения, x на количество лет, месяцев и дней участия в Плане; эта сумма пересчитывается в доллары США по действующему обменному курсу.
Consequently, there has been a huge upsurge in the number of children enrolled in schools.
В результате произошел громадный прилив зачисляемых в школы детей.
187. The decision regarding the number of pupils to be enrolled at the first grade of secondary schools and the number of students entering the universities is taken by the founders and managing bodies of these institutions independently.
187. Решения о количестве учащихся, зачисляемых в первый класс средних школ, и количестве абитуриентов, зачисляемых в университеты, принимаются независимо учредителями и административными органами этих учебных заведений.
Continued increase is noted in the number of students enrolled every year.
С каждым годом продолжает увеличиваться количество учащихся, зачисляемых в учебные заведения.
Church schools set aside a limited number of places for some students on humanitarian grounds.
В церковных школах определенное количество мест резервируется для учащихся, зачисляемых по гуманитарным соображениям.
(d) There is a reported high number of children under 18 who enrol in armed forces.
d) согласно сообщениям, в Вооруженные силы зачисляется много детей моложе 18 лет.
Track two consisted of a number of initiatives.
С другой стороны, Канада рассчитывает предпринять несколько инициатив.
This risk is compounded by the reliance on a small number of donors.
Положение усугубляется тем, что приходится рассчитывать на узкий круг доноров.
These allowances are calculated by the number of trains and consignments transported.
Эти пособия рассчитываются с учетом количества составов и перевозимых грузов.
Another would be to base the fee on the number of staff represented.
Вовторых, размер сбора можно было бы рассчитывать по числу представляемых сотрудников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test