Übersetzung für "to meet together" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Most importantly, there is an opportunity for all the groups to meet together twice yearly at the UN/CEFACT forums, which are held at different locations throughout the world.
Наиболее важно то, что все группы имеют возможность встретиться вместе два раза в год на форумах СЕФАКТ ООН, которые проводятся в различных частях Земного шара.
We believe that if the leaders of the world meet together and make a real appeal for tolerance as a legacy from this generation to future generations, then we will have taken a step forwards towards understanding among the various religions.
Мы считаем, что если лидеры мира встретятся вместе и искренне призовут к терпимости как наследию, которое нынешнее поколение оставит грядущим поколениям, мы сделаем шаг вперед к взаимопониманию между различными религиями.
The IFRC will be seeking to build that willingness at the forthcoming twenty-eighth International Conference, at which Governments and national Red Cross and Red Crescent leaders will meet together in Geneva to decide on the Agenda for Humanitarian Action.
МФККП будет стремиться укрепить эту готовность на предстоящей двадцать восьмой Международной конференции, на которой правительства и лидеры национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца встретятся вместе в Женеве, чтобы определить программу гуманитарных действий.
20 years ago, are to meet together this time, to go on a picnic to the place
20 лет назад, мы должны встретиться вместе на сей раз пойти на пикник в место...
They are constituted on different principles and they meet together only on occasions of symbolic significance such as a coronation, or the State opening of Parliament when the Commons are summoned by the Queen to the House of Lords.
Они строятся на различных принципах и собираются вместе только по случаю таких знаменательных событий, как коронация или официальное открытие сессии парламента, когда депутаты палаты общин вызываются королевой в палату лордов.
In September 2006, company security forces used violence against protesting villagers, NGO access to the area was restricted, and villagers reported they were told not to meet together for longer than an hour, as it affected social order.
В сентябре 2006 года охранные службы компании применили насилие против протестующих крестьян, в этот район был ограничен доступ НПО, а крестьянам, по их сообщениям, было приказано не собираться вместе больше одного часа во избежание нарушений общественного порядка.
We have heard that the Conference on Disarmament is the sole negotiating forum where all the States who possess nuclear weapons can meet together to take action collectively to achieve that noble ambition, a forum where States' national security interests are protected by the rule of consensus.
Мы слышим, что Конференция по разоружению является единственным форумом переговоров, где могут собираться вместе все государства, которые обладают ядерным оружием, чтобы коллективно предпринимать действия для реализации этой благородной амбиции, - форумом, где интересы национальной безопасности государств защищаются правилом консенсуса.
In our continuing quest for a safe and stable world, regional organizations, which already contribute so much to peacemaking, have now begun to meet together under United Nations auspices to share the lessons of experience which can apply to the Agenda for Peace and help the organization satisfy mankind's longing to put an end to war.
В нашем постоянном стремлении к безопасному и стабильному миру региональные организации, которые уже вносят столь значительный вклад в миротворчество, теперь стали собираться вместе под эгидой Организации Объединенных Наций, для того чтобы поделиться теми уроками своего опыта, которые могут быть применены в реализации Повестки дня для мира и способствовать Организации в удовлетворении страстного стремления человечества положить конец войне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test