Übersetzung für "to initiate" auf russisch
To initiate
Verb
Übersetzungsbeispiele
The process is initiating.
Этот процесс начинается.
But this process is only in its initial stage.
Однако этот процесс еще только начинается.
Notification of a decision by the Prosecutor not to initiate an investigation
Уведомление о решении не начинать расследования
Advocate for data by "initiating" or "continuing"
Рекомендуется для данных в категориях "начинают" или "продолжают"
105. Notification of a decision by the Prosecutor not to initiate an investigation
105. Уведомление о решении не начинать расследования
Countdown to initiate burn for orbital insertion.
Запуск двигателя. Начинаю отсчёт.
- Okay. Clearly I had to initiate the friendly conversation.
Ясно, очевидно самой придётся начинать задушевную беседу.
But to initiate combat against our own forces that's a hard one.
Совсем другое - начинать войну против собственных сил это трудно.
Women should use that common experience to initiate peace.
Женщины должны воспользоваться этим опытом для того, чтобы положить начало мирному процессу.
Therefore, I would like to initiate a new protocol wherein I... shower you with unconditional love.
Поэтому я бы хотела положить начало новому протоколу, по которому я... осыплю тебя безоговорочной любовью.
Others are initiating efforts in this regard.
Другие приступают к осуществлению усилий в этой области.
The preliminary inquiry must immediately be initiated.
Они должны незамедлительно приступать к предварительному следствию.
The Prosecutor could also initiate investigations proprio motu.
Кроме того, Прокурор сможет приступать к расследованиям motu proprio.
If the petition is well founded, the Commissioner will initiate conciliation.
624. Если жалоба достаточно обоснована, Уполномоченный приступает к согласительной процедуре.
A number of developing countries are initiating eco-labelling programmes.
101. Ряд развивающихся стран приступает к осуществлению программ экомаркировки.
Lubanga starts to split from RCD-K/ML and initiates the creation of UPC.
Лубанга начинает отмежевание от КОД-К/ДО и приступает к созданию СКП.
(b) initiate notice to the flag State at the time of the boarding and inspection;
b) приступали к отправлению сообщения государству флага при высадке и осмотре;
· Initiating a supply chain security system on the private sector; and
:: приступает к введению в действие системы обеспечения безопасности поставок в частном секторе; и
(i) The EU initiates its internal procedure (step 2);
i) ЕС приступает к осуществлению своей внутренней процедуры (шаг 2);
An initiative, Découvrir, gives young people a chance to explore and discover a trade;
в рамках инициативы, получившей название "Новое знание", молодежь имеет возможность знакомиться с различными профессиями;
She came to his house, because she had trouble with her boyfriend, and it was she who took the initiative for intercourse.
Она пришла к нему в дом, поскольку у нее были проблемы с ее знакомым, и именно она явилась инициатором половых сношений.
All new applicants should be visited before the first grant is paid, as initiated in 2003.
Со всеми новыми заявителями необходимо знакомиться на месте до выплаты первой субсидии, как это делается с 2003 года.
We are familiar with the devastation and human suffering they cause and the trauma they leave behind long after their initial impact.
Мы хорошо знакомы с разрушениями и человеческими страданиями, к которым они приводят, и психологическими травмами, которые они оставляют после себя на длительное время.
207. Minorities in regional police administrations may initiate proceedings and get acquainted with the facts in their own language.
207. Представители меньшинств в региональных полицейских управлениях могут возбуждать дела и знакомиться с соответствующими материалами на своем языке.
79. The Secretary-General looked forward to the cooperation of the States parties as he followed through on the initiatives outlined in the Final Document.
79. Знакомясь с инициативами, изложенными в Заключительном документе, Генеральный секретарь выражает надежду на сотрудничество между государствами-участниками.
The police notify the illegal alien that an expulsion proceeding has been initiated by providing him with a "preliminary report" on the grounds for expulsion.
Полиция уведомляет нелегального иностранца о начатой в отношении него процедуре высылки и знакомит его с мотивированным "предварительным предложением" о высылке.
The Institute of Judicial Studies, comprised of prominent academics familiar with the Convention, included it in training initiatives.
Институт изучения права, в состав которого входят видные ученые, знакомые с Конвенцией, включает изучение Конвенции в свои учебные программы.
Most of you are doubtless already aware of this initiative, since official invitations to this meeting have been sent to Governments last week.
Большинство из вас уже, бесспорно, знакомо с этой инициативой, поскольку на прошлой неделе правительствам были разосланы официальные приглашения принять участие в этом совещании.
they don't want to initiate contact.
Мы могли бы обсудить это с ними. Они не хотят знакомиться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test