Übersetzung für "to himself" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
A Hazards he himself faces
A) На опасность для него самого.
III)) and by the Secretary-General himself.
III)), и самим Генеральным секретарем.
That it be made by and against himself;
ii) признание должно касаться действий самого обвиняемого;
living for himself and his family, including
уровень для него самого и его семьи, включающий
The bullet was not meant for the man himself.
Эта пуля была направлена не в самого человека как такового.
The costs of such will be met by the foreigner himself/herself.
Связанные с этим расходы покрываются самим иностранцем.
Is it the general himself you wish to see?
Вам к самому генералу?
Or why not become a monk himself?
Почему, наконец, не поступить самому в монашество?
Hagrid looked furious with himself.
Судя по виду Хагрида, тот жутко разозлился на самого себя.
They called Slytherin himself Serpent-tongue.
Знаешь, змееустом называли самого Слизерина!
Had Colonel Forster seen Denny himself?” “Yes;
Полковник видел самого Денни? — Да.
A second later he felt sickened with himself.
Но спустя секунду ему стало тошно от самого себя.
He was thinking it to himself, but somehow it got spoken aloud.
Он было подумал это про себя, но как-то само проговорилось вслух.
He could not sleep and he held a debate with himself.
Ему не спалось, и затеялся спор с самим собой.
Kept himself to himself.
Охранял сам себя.
He's gabbling to himself.
Он сам себе вырыл могилу.
He was allergic to himself.
От аллергии на самого себя.
Iniko's loyal only to himself.
Инико верен только самому себе.
He sent them to himself.
Он отправлял их сам себе.
He did it to himself
Он сам себе нанес увечье.
- (TO HIMSELF) Wish you would.
- (К СЕБЕ) Как пожелаешь. - Отлично.
Draws all the attention to himself.
Привлек все внимание к себе.
I think he's drawing attention to himself.
Думаю, он привлекает к себе внимание.
He doesn't want to draw attention to himself.
Он не хочет привлекать к себе внимание.
Someone found him lost, talking to himself.
Кто-то нашел его и отвез к себе.
He'll be back to himself soon, okay?
Он вернётся к себе в ближайшее время, ладно?
A man who likes to draw attention to himself.
Человек, который любит привлечь к себе внимание.
And then he starts calling attention to himself.
А потом он начал привлекать к себе внимание.
If that's true, then why draw attention to himself?
Это правда.Тогда зачем ему привлекать к себе внимание?
He's drawn all to himself - land, money and titles.
Он все тащил к себе, землю, деньги, титулы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test