Übersetzung für "to get off" auf russisch
Verb
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
After several kilometres, the truck stopped and the soldiers ordered two Muslims to get off the truck.
Через несколько километров грузовик остановился, и солдаты приказали двум мусульманам слезть с грузовика.
Then the witness was ordered to get off the truck, together with the man who was handcuffed to him, and they were taken to the basement of a house.
Потом свидетелю этого преступления приказали слезть с грузовика вместе с человеком, к которому он был прикован наручниками, затем их повели в подвальное помещение здания.
Charles and Hal begged her to get off and walk, pleaded with her, entreated, the while she wept and importuned Heaven with a recital of their brutality.
Чарльз и Хэл уговаривали ее слезть и идти на лыжах, просили, умоляли, а она только плакала и докучала богу многословными жалобами на их жестокость к ней.
Verb
You still trying to get off my jury, is that it?
Все еще пытаетесь отделаться от обязанности присяжного, не так ли?
Verb
Yeah, I know, dude... a horse would've been way cooler, but the cop refused to get off of it.
Я знаю, чувак... на коне было бы круче, но полицейский отказался с него слезать.
Verb
They weren't supposed to get off the train, but Mother became ill.
Они и не думали сходить в Осаке, но матери внезапно стало плохо.
If you're passing through on a train, you don't need to get off for a wee, do you?
Если ты едешь на поезде, не нужно выходить, чтобы сходить в туалет.
Yep, but the ship is about to leave this port to God knows when, and we've got to get off now.
Ага, но корабль скоро отплывает бог знает куда — пора сходить.
So the most important thing is to know that I do not want you to get off that boat.
Но самое главное, что я хочу тебе сказать - не сходите на берег!
«Well, I'd been selling an article to take the tartar off the teeth-and it does take it off, too, and generly the enamel along with it-but I stayed about one night longer than I ought to, and was just in the act of sliding out when I ran across you on the trail this side of town, and you told me they were coming, and begged me to help you to get off.
– Да вот, продавал я одно снадобье, для того чтобы счищать винный камень с зубов – счищать-то оно, положим, счищает, но только и эмаль вместе с ним сходит, – и задержался на один вечер дольше, чем следует; и только-только собрался улизнуть, как повстречал вас на окраине города и вы мне сказали, что за вами погоня, и попросили вам помочь.
Verb
Verb
Verb
Time to get off our fat cop asses and ride.
Похоже, нам пора поднимать наши жирные ментовские задницы, и по коням!
He should have taught you to get off your arse and get your own water.
- Лучше бы научил поднимать задницу и таскать себе воду.
Wow, now you don't even have to get off your fat ass to boil water.
Ух ты, теперь даже не надо поднимать свою жирную задницу, чтобы поставить чайник.
Val, I'm going to get off the phone so you can go back upstairs, go to bed, and get healthy so you can come visit me.
Вэл, мне нужно вешать трубку. А ты поднимайся наверх, ложись в постель и выздоравливай, чтобы навестить меня.
Verb
Just once we start down these... these paths, it's really hard to get off of it.
Как только мы начинаем падать... становится очень тяжело подняться. Понимаешь?
If I didn't know you better, I'd say you were starting to get off on this.
Если б я не знала тебя лучше, подумала бы, что всё это начинает тебе нравиться.
He wants to get off on the right foot and make sure you know he's aware of how things work.
Он хочет, чтобы все поняли, что он делает успехи и начинает понимать, как устроен этот бизнес.
Verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test