Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The expression “State Party” should be used rather than the expression “State”.
Целесообразнее использовать выражение "государство-участник", а не выражение "государство".
As for the suggestion to replace the words "such expression" with the words "all expression", he said that the emphasis on "all" forms of expression was unnecessary, as the sentence dealt only with unpleasant forms of expression.
Что касается предложения заменить слова "такое выражение" на "любое выражение", то оратор говорит, что в постановке особого акцента на "любых" формах выражения мнений нет необходимости, поскольку это предложение касается только неприятных форм выражения мнений.
And Hustler magazine has every right to express this view.
"Хастлер" имеет право на выражение своего мнения.
You were using sarcasm to express your true feelings.
Ты используешь сарказм для выражения своих истинных чувств.
My goal was to find a new way to express group excitement.
Я хотел найти для группы новый способ выражения восторга.
In this situation, there must be an item song to express the pain.
В этой ситуации, видимо, уместна песня для выражения боли.
Being able to express things like happiness and sadness is the key to English.
Печаль или радость - выражение чувств важно в английском языке.
This is the only place where they're completely free to express themselves.
Это единственное место, где они имеют абсолютную свободу в выражении себя.
Inner passion. I can think of a lot more interesting ways to express my passion.
Я знаю гораздо больше интересных способов выражения моей страсти.
The expression of her face was thoughtful but not stern.
Выражение лица ее было задумчивое, но не суровое.
Many of his expressions were still fresh in her memory.
Многие его выражения были еще свежи в ее памяти.
He had never seen that expression in her eyes before.
такого выражения глаз он никогда не знал у нее.
Each person raked those trees with a fixity of expression.
Все они смотрели на пальмы с одним и тем же выражением лица.
Wood’s expression changed from puzzlement to delight.
Озадаченное выражение на лице Вуда сменилось восторгом.
An odd, closed expression appeared on Lupin’s face.
На лице Люпина появилось странное отчужденное выражение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test