Übersetzung für "to destroy" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
After that time, they were destroyed.
После этого они уничтожаются.
We are destroying our planet.
Мы уничтожаем свою планету.
No, we are destroying our planet.
Нет -- мы уничтожаем свою планету.
Measuring quantities destroyed
Измерение уничтожаемых количеств
Mines are destroyed in situ.
Все мины уничтожаются на месте.
The confiscated items are destroyed.
Конфискованная продукция уничтожается.
All explosive items were destroyed as they were found or collected and destroyed in a central demolition site at Skallingen.
Все взрывоопасные предметы уничтожались по мере нахождения или собирались и уничтожались на центральной утилизационной площадке на Скаллингене.
The Dalek instinct to destroy.
Инстинкт далеков - уничтожать.
To love is to destroy.
Любить значит уничтожать.
- Feel free to destroy it.
- Если хочешь, уничтожай.
To destroy only neutrino systems.
Уничтожаются только нейтринные системы.
You're built to destroy.
Ты был построен, чтобы уничтожать.
Easier to destroy than to create.
Уничтожать проще, чем создавать.
It's wrong to destroy literature.
Это очень плохо — уничтожать литературу.
The sword can destroy Horcruxes!
— Меч способен уничтожать крестражи!
"Why aren't you out destroying the Duke's enemies?" he asked.
– Так почему вы не уничтожаете врагов герцога? – спросил он.
The engrossing of land, in effect, destroys this plenty and cheapness.
Но сосредото чение в одних руках большого количества земли уничтожает это обилие и дешевизну.
Macnair… destroying dangerous beasts for the Ministry of Magic now, Wormtail tells me?
— Макнейр… Хвост говорит, ты сейчас уничтожаешь опасных животных по заданию Министерства магии?
There was no withstanding him. He plunged about in their very midst, tearing, rending, destroying, in constant and terrific motion which defied the arrows they discharged at him.
Он ринулся в толпу, рвал, терзал, уничтожал, не обращая внимания на стрелы, сыпавшиеся на него.
The high rate of profit seems everywhere to destroy that parsimony which in other circumstances is natural to the character of the merchant.
Высокая норма прибыли, как кажется, повсюду уничтожает ту бережливость, которая при других условиях естественна для купца.
Luxury in the fair sex, while it inflames perhaps the passion for enjoyment, seems always to weaken, and frequently to destroy altogether, the powers of generation.
Роскошь, может быть, порождает в прекрасном поле страсть к наслаждениям, но, повидимому, всегда ослабляет и часто совершенно уничтожает способность к деторождению.
Dumbledore had passed the job of destroying them to him, and obediently he had continued to chip away at the bonds tying not only Voldemort, but himself, to life!
Дамблдор поручил ему уничтожать их, и он послушно разрубал нити, связывающие с жизнью не только Волан-де-Морта, но и его самого!
While it obliges the people to pay, it may thus diminish, or perhaps destroy, some of the funds which might enable them more easily to do so.
Обязывая людей платить, он может этим уменьшать или даже уничтожать фонды, которые дали бы им возможность с большей легкостью делать эти платежи.
It is opposed to the policies that have destroyed and continue to destroy the lives and future of another people.
Она выступает против политики, которая разрушает и продолжает разрушать жизнь и будущее другого народа.
We are destroying ourselves.
Мы разрушаем самих себя.
They should be reformed, but not destroyed.
Но их следует реформировать, а не разрушать.
War destroys childhood.
Война разрушает детство.
Lebanon's infrastructure has been destroyed.
Разрушается инфраструктура Ливана.
Drugs destroy body and mind.
Наркотики разрушают и тело, и мозг.
It destroys hope, dreams and aspirations.
Она разрушает надежды, мечты и чаяния.
In short, the rich are destroying the environment because they are getting richer and the poor are destroying the environment because they are getting poorer.
Короче говоря, богатые разрушают экологию, поскольку становятся богаче, а бедные разрушают экологию, поскольку становятся все беднее.
We have no right to destroy the Earth.
Мы не имеем права разрушать Землю.
WHO TRIES TO DESTROY?
Кто пытается разрушать
- You want to destroy things.
Ты хочешь разрушать.
To discover or to destroy?
Исследовать или разрушать?
We don't want to destroy it.
Его не нужно разрушать.
This doesn't have to destroy everything.
Не нужно разрушать все это.
I didn't want to destroy them.
Я не хотела их разрушать.
Am I supposed to destroy worlds too?
Мне тоже предначертано разрушать миры?
It has only the power to destroy.
В его власти - только разрушать.
And, latest of all, those returned who had passed into Mordor and destroyed the fortresses in the north of the land.
Вернулись наконец и те, кого послали в Мордор – разрушать северные крепости.
Furthermore, scientists destroy the beauty of nature when they pick it apart and turn it into mathematical equations.
Более того, говорил он, ученые разрушают красоту природы, разбирая ее на части и обращая в математические уравнения.
Paul thought of the storm sweeping across the basin, the static charge within the wall of sand that destroyed every shield barrier in the enemy camp.
Пауль представил себе, как катится по зажатой горами долине песчаная стена, напитанная статическим электричеством, – и рокочущие заряды разрушают все силовые щиты врага.
others have kept their subject towns distracted by factions; others have fostered enmities against themselves; others have laid themselves out to gain over those whom they distrusted in the beginning of their governments; some have built fortresses; some have overthrown and destroyed them.
Одни государи, чтобы упрочить свою власть, разоружали своих подданных, другие поддерживали раскол среди граждан в завоеванных городах, одни намеренно создавали себе врагов, другие предпочли добиваться расположения тех, в ком сомневались, придя к власти; одни воздвигали крепости, другие — разоряли их и разрушали до основания.
We can see now that they are in fact destroying the Iraqi people and killing Iraqi children, women and older persons
Как мы теперь видим, на самомто деле они истребляют иракский народ и убивают иракских детей, женщин и стариков.
She said that the indigenous peoples on her continent had been marginalized and had suffered from the lack of any kind of opportunity; they had been destroyed and ignored.
Она подчеркнула, что коренные народы Латинской Америки подвергались маргинализации, лишались всех возможностей для развития, истреблялись и недооценивались.
While it claims to be democratic, Israel destroys and kills Palestinians in the occupied Arab territories; it still occupies the Syrian Golan and has not yet completely withdrawn its forces from Lebanon.
Несмотря на то, что он заявляет о своей приверженности демократии, Израиль убивает и истребляет палестинцев на оккупированных сирийских Голанах и до сих пор не вывел свои силы из Ливана.
However, article 23, paragraph 1 (g), of the Hague Regulations 2/ states that it is forbidden "to destroy or seize the enemy's property, unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of war".
Вместе с тем в пункте 1g статьи 23 Гаагского положения 2/ запрещается "истреблять или захватывать неприятельскую собственность, кроме случаев, когда подобное истребление или захват настоятельно вызывается военною необходимостью".
It shows that the past year has seen several new and ongoing armed conflicts in which sexual violence has been widespread and, in some instances, used by armed forces and armed groups in order to punish, humiliate and destroy civilian populations.
В нем говорится о том, что в прошлом году возникли новые и продолжались старые вооруженные конфликты, в условиях которых получило широкое распространение сексуальное насилие, используемое в ряде случаев вооруженными силами и вооруженными группировками для того, чтобы наказывать, унижать и истреблять гражданское население.
Our mission is to destroy to the last...
Наш долг - истреблять до последнего всех тех,..
18. Agricultural activities are frequently destroyed during mining.
18. Добыча полезных ископаемых часто губит сельское хозяйство.
The message of the campaign is "drugs destroy lives, not just of users but people close to them too".
Эта кампания проводится под лозунгом "Наркотики губят жизнь не только тех, кто пользуется ими, но и близких им людей".
Also, we must ensure that fanaticism and intolerance can no longer impose their law on the world and destroy humankind.
Мы должны также гарантированно лишить фанатизм и нетерпимость возможности навязывать миру свои законы и губить человечество.
Yet as an international community we allow poverty to destroy lives on a scale that dwarfs the impact of the tsunami.
И все же мы как международное сообщество позволяем бедности губить человеческие жизни в масштабах, по сравнению с которыми последствия цунами выглядят незначительными.
Indeed, the government of Ariel Sharon continues to vehemently reject and destroy any options for peace in both words and actions.
Правительство Ариэля Шарона попрежнему яростно отвергает -- на словах и на деле -- и губит любые варианты мирного урегулирования.
The occupation authorities, in particular their military forces, carried out various acts which destroyed the environment in the Golan and devastated its natural beauty and landscapes ...
Оккупационные власти, в частности их военные силы, занимались различной деятельностью, разрушавшей окружающую среду на Голанах, губившей ее природную красоту и ландшафт ...
Any and all tactics are employed, from systematic rape, to scorched-earth tactics that destroy crops and poison wells, to ethnic cleansing and genocide.
Там применяются всевозможные средства - начиная от систематического изнасилования до тактики "выжженной земли", когда губят урожаи и отравляют колодцы, до практики "этнической чистки" и геноцида.
The Empire wanted to destroy worlds.
Империя хотела губить миры.
I didn't ask you to destroy a forest, did I?
- Я, кажется, не просила губить лес?
[sings] I want to love, I want to suffer, I want to destroy, I want to party...
Хочу любить, хочу страдать, Хочу губить, хочу гулять.
[singing] I want to love, I want to suffer, I want to destroy, I want to party... [singing]
Хочу любить, хочу страдать, Хочу губить, хочу гулять. Мне всё одно...
He gives us these gifts and then conspires for us to use them to destroy...innocence.
Он наделяет нас этаким даром, а потом устраивает, чтобы мы с его помощью губили... невинных.
Numerous herds of cattle, when allowed to wander through the woods, though they do not destroy the old trees, hinder any young ones from coming up so that in the course of a century or two the whole forest goes to ruin.
Бесчисленные стада домашних животных, если им позволяют пастись в лесах, не уничтожают, правда, старых деревьев, но губят молодые побеги, так что в течение столетия или двух весь лес погибает.
They continue to invade Palestinian controlled areas, destroying everything in their path and to arrest scores of Palestinians and take them to unknown destinations where they are subjected to excessive torture without trial.
Они продолжают совершать рейды на контролируемые палестинцами территории, круша все на своем пути, задерживая многочисленных палестинцев и увозя их в неизвестном направлении, где они подвергаются жестоким пыткам без какого-либо судебного разбирательства.
Commenting on the incidents at the Muwaqqar centre in 2008, he said that a number of dangerous inmates had set fire to their wing, and begun to destroy other installations and attack other inmates, three of whom had been burned to death.
Комментируя инциденты, имевшие место в 2008 году в Центре Муваккар, выступающий говорит, что несколько опасных заключенных устроили поджог в своем отделении, начали крушить другие помещения и совершили нападение на других заключенных, трое из которых сгорели заживо.
According to the officer in charge of the police unit, Quiñones and another prisoner, who were intoxicated, began to destroy the jail and even threatened the life of one of the officers. At this, the unit head ordered his men to "control the prisoners using as little force as necessary".
Согласно заявлению начальника полицейского участка, Киньонес и другой задержанный, находясь в состоянии опьянения, стали крушить камеру и даже угрожали убийством одному из охранников; поэтому он отдал приказ своим подчиненным "успокоить задержанных, применив минимально необходимую силу".
At times, security forces -- the Royal Nepalese Army (RNA, renamed the Nepalese Army on 18 May), the Armed Police Force (APF, a paramilitary police force) and the Nepal Police - who were deployed to quell the protests, faced a difficult task of dispersing groups of violent demonstrators intent on destroying public property.
7. Иногда силы безопасности -- Королевская непальская армия (КНА, которая 18 мая была переименована в Непальскую армию), Вооруженные полицейские силы (ВПС, военизированные полицейские формирования) и Непальская полиция, -- которые использовались для подавления протестов, сталкивались с трудной задачей разгона групп воинственно настроенных демонстрантов, готовых крушить любую общественную собственность.
I'm going to destroy, man.
Я буду крушить.
Wh-whoa! Kids love to destroy things.
Детки любят все крушить.
Okay? We're not here to destroy things,
Мы пришли не крушить, а разведывать.
I don't have your pump, but you don't have to destroy the place.
У меня нет твоего насоса, но тебе не следовало крушит все вокруг. Джек, ты в порядке?
He will be devoured, if the power of the East stretches out its arms to Isengard. We cannot destroy Orthanc from without, but Sauron — who knows what he can do?
Если с востока до него доберутся – пиши пропало. Мы-то не можем, да и не станем крушить Ортханк, а Саурон – тот пожалуй что и сокрушит.
Destroying furniture just like that, for no reason, for no specific reason, how is this possible?
Разве можно просто так, безо всякой на то причины, ломать мебель?
When abused, drugs became a force of evil, destroying lives and jeopardizing the stability of nations.
Злоупотребление наркотиками становится тем злом, которое ломает жизнь отдельных людей и угрожает стабильности целых стран.
“Globalization has an immense potential to improve people's lives, but it can disrupt — and destroy — them as well.”
"Глобализация дает колоссальные возможности для улучшения жизни людей, однако она способна вместе с тем их жизнь расстраивать - и ломать".
Every year, bride theft destroys the lives of many girls, stolen and compelled to marry against their will.
Кража невест ежегодно ломает судьбы многим девушкам, которых воруют и принуждают к браку вопреки их желанию.
Sometimes, they destroy and spoil what they find in the house, like for instance mixing sugar with rice, oil with other foodstuffs.
В некоторых случаях они ломают и приводят в негодность то, что обнаруживают в доме, например смешивают сахар вместе с рисом, растительным маслом и другими продуктами питания.
You don't have to destroy the house.
Не надо ломать дом.
Who are we to destroy it?
Кто мы такие, чтобы ломать ее?
I like to destroy things when I'm sad.
Люблю ломать что-то когда расстроен.
Don't bother answering, but know this, if you truly feel a need to continue with the charade, I will make it my personal mission to destroy any hope of a law degree in your future.
Не трудись с ответом, просто запомни одно - если ты и дальше будешь продолжать ломать эту комедию, я сделаю все, чтобы уничтожить у тебя даже намек на надежду, что ты когда-нибудь станешь юристом.
In an hour-long riot, during which soldiers reportedly failed to control them, settlers destroyed and turned over produce stands in the town market and smashed Palestinian shop windows.
Бесчинства продолжались в течение часа, солдаты не предприняли никаких мер к тому, чтобы прекратить их; поселенцы громили прилавки на городском рынке, сбрасывая с них товары, и били стекла в окнах палестинских магазинов.
Now, like a bolt from the blue, comes Israel's sudden decision to construct settlements, thus destroying all that was so assiduously achieved in recent years and indicating a return once again to the old legacy of enmity and mistrust.
Теперь же, как гром среди ясного неба, грянуло неожиданное решение Израиля о строительстве поселений, разрушающее все, что было с таким трудом достигнуто в последние годы, и свидетельствующее о новом возвращении к старому наследию вражды и недоверия.
Leaving the family outside, the group of officers went into the house and systematically ransacked all the rooms: arm chairs, sofas, and beds were ripped open, cupboards emptied and their contents strewn on the ground, the kitchen destroyed, appliances ripped out and broken, food containers overturned, including the olive jars which were emptied out on the terrace, school notebooks and textbooks torn apart.
Оставив семью на улице, группа военных ворвалась в дом и стала систематически громить все в доме: кресла, диваны и кровати были разворочены, содержимое всех шкафов сброшено на пол, кухня разгромлена, электроприборы разбиты, запасы пищи перевернуты, включая запасы маслин, которые были опрокинуты на террасе, школьные тетради и книги разорваны в клочья.
A crowd is here and are going to destroy the station.
Толпа собирается громить вокзал.
...memorial service at the Pentagon this morning, President Bush vowed to destroy terror with "every weapon in the U.S. arsenal"
... сегодня утром президент Буш поклялся, что "будет громить террористов любым оружием из арсенала США".
These riots led to the shut down of various districts and the rioters have forcibly attempted to destroy and take over government property.
Из-за беспорядков перекрыты проезды и дороги. Зачинщики пытаются штурмовать и громить полицейские машины. Даже переворачивают их.
And now, lusting to destroy Gondor and throw it down stone from stone, his orcs have taken away my greatest fear.
Теперь громят Гондор, чтоб не оставить камня на камне, – и сокрушили преграду, которой я больше всего опасался.
Terrorism destroys such hope.
Терроризм подрывает надежду на такого рода обмен.
Can't the world see this is destroying the peace process?"
Неужели мир не видит, что это подрывает мирный процесс?>>.
Conflict undermines our collective prosperity and destroys development.
Конфликты подрывают наше коллективное благосостояние и мешают развитию.
That was to destroy their collective basis and to continue colonial domination.
Использование этого термина подрывало бы коллективную основу и привело бы к закреплению колониального господства.
The above scenario does not assist the peace efforts; rather, it destroys them.
Подобные действия не способствуют мирным усилиям; напротив, они подрывают их.
Indeed, as already stated, the embargo undeniably destroys the chances for peace.
Как об этом уже говорилось выше, эта блокада, безусловно, подрывает шансы на установление мира.
They foreclosed the possibility of a Palestinian State as they destroyed the territorial integrity of Palestine.
Они исключают возможность образования Палестинского государства, поскольку они подрывают территориальную целостность Палестины.
Through those practices, Israel is destroying the environment of the occupied Arab territories.
Осуществляя такую практику, Израиль подрывает экологию оккупированных арабских территорий.
11. The two-State solution was being systematically and deliberately destroyed.
11. Систематически и преднамеренно подрывается формула урегулирования конфликта на основе создания двух государств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test