Übersetzungsbeispiele
Taken by parents
взято родителями
Taken for adoption
взято для усыновления
154 statements taken
Взято 154 показания
Package taken from the lot, or, in the case of bulk produce, a quantity taken from a point in the lot.
Взятая из партии упаковка или, в случае поставок навалом, определенное количество взятой из партии продукции.
The youth was taken away for questioning.
Юноша взят на допрос.
Samples taken, 2001
Пробы, взятые в 2001 году
The women were then taken into custody.
Затем женщины были взяты под стражу.
Paracelsus has to be taken alive.
Парацельс должен быть взят живым.
I'd love to be taken hostage by the mum or the daughter
Лично меня, глядя на мамашу и дочку, перспектива быть взятым в заложники не пугает!
And I wonder when it became my nature to believe most things couldn't be asked for but had to be taken.
И мне интересно, когда я стал верить, что вещи, о которых нельзя попросить, должны быть взяты насильно.
“B-blood of the enemy… forcibly taken… you will… resurrect your foe.”
— К-кровь недруга… взятая насильно… воскреси… своего врага!
All of them taken together, they make a great internal market for the produce of one another.
Взятые вместе, они образуют один большой внутренний рынок для своих продуктов.
What did she think we’d seen, what else did she think we might have taken? Something she was petrified You-Know-Who would find out about.”
Что еще мы могли там взять? Она до смерти боялась, как бы Сами-Знаете-Кто не узнал.
Shunpike, 21, was taken into custody late last night after a raid on his Clapham home…’”
Мистер Шанпайк, двадцати одного года, взят под стражу вчера поздно вечером в результате облавы на его дом в Клэпеме…
Each of them, however, taken singly, contributes often but a very small share to the maintenance of any individual of this greater number.
Однако каждый из них, взятый в отдельности, часто вносит лишь очень небольшую долю на содержание отдельного человека из этого большого количества.
Annoyed, Harry uncorked the poison he had taken from Slughorn’s desk, which was a garish shade of pink, tipped it into his cauldron and lit a fire underneath it.
Гарри с досадой откупорил ярко-зеленое зелье, взятое со стола Слизнорта, вылил его в котел и запалил огонь.
Actions to be taken by the General Assembly
Решения, которые должны быть приняты Генеральной Ассамблеей
Overarching considerations to be taken into account:
Общие соображения, которые должны быть приняты во внимание:
Action to be taken by the General Assembly
Меры, которые должны быть приняты Генеральной Ассамблеей
First, there are measures that may have to be taken by the authorities when they learn the whole truth.
Первое, это меры Которые должны быть приняты властями Когда они узнают всю правду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test