Übersetzung für "time announced" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
61. The following comments were made on the text of the draft article: (i) in paragraph 1 (b), the words "lowest price submitted" should be replaced with the words "result of the auction according to the pre-disclosed formula"; (ii) in paragraph (2), the phrase "dates and times" should be replaced with "date and time"; (iii) in paragraph 3, the phrase "[may also at any time announce the number of participants in the auction but]" and the words "[during the auction]" should be deleted, and the Working Group would revisit at a future session the issue as to whether the references to articles 33 (2) and (3) should be replaced with the language that would reflect more clearly the use of ERAs; (iv) paragraph (3) bis should be placed in square brackets, pending the determination of the Working Group as to whether to retain the provision and, if so, what its contents should be so as to capture only those events that would justify the suspension or termination of an ERA; (v) in paragraph (5), the words "or ranked first according to the predisclosed formula" should be inserted after the words "lowest price"; and (vi) in paragraph (6), the provision be revised to provide that if the successful supplier did not enter into a procurement contract, the procuring entity would not be in a position to select another bid and instead might hold another ERA or adopt another procurement method.
61. Применительно к тексту данного проекта статьи были сделаны следующие замечания: i) в пункте 1 (b) слова "о наименьшей предложенной цене" следует заменить формулировкой "о результате аукциона согласно заранее указанной формуле"; ii) в пункте 2 слова "даты и сроки" следует заменить словами "дата и время"; iii) в пункте 3 следует исключить формулировку "[может также в любое время объявить число участников аукциона, однако]", а также слова "[в ходе аукциона]", при том что на одной из будущих сессий Рабочая группа вернется к рассмотрению вопроса о том, следует ли заменить ссылки на статьи 33 (2) и (3) формулировкой, более четко отражающей аспект использования ЭРА; iv) пункт 3 бис следует заключить в квадратные скобки до принятия Рабочей группой решения о том, следует ли сохранить данное положение и, если оно будет сохранено, каковым должно быть его содержание, с тем чтобы отразить только те события, которые будут оправдывать приостановление или прекращение ЭРА; v) в пункте 5 после слов "с наименьшей ценой" следует включить слова "или занимающая первое место согласно заранее указанной формуле"; и vi) содержащееся в пункте 6 положение следует пересмотреть с тем, чтобы указать, что в случае, если выигравший поставщик не заключает договора о закупках, закупающая организация не может выбрать другую заявку, а вместо этого может провести новый ЭРА или использовать другой метод закупок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test