Übersetzung für "tie in" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Almost all programmes that the organization conducts tie in with the work of the United Nations.
Почти все проводимые организацией программы связаны с работой Организации Объединенных Наций.
74. Diseases such as HIV/AIDS have had a particular tie with disability.
74. Такие заболевания, как ВИЧ/СПИД, самым тесным образом связаны с инвалидностью.
He told their daughter to give him a rope to tie up the author, stating that she was crazy.
Он велел их дочери принести ему веревку, чтобы связать автора, заявляя, что она сумасшедшая.
Attempts to tie high food prices to the distribution of biofuels do not stand up to an objective analysis of reality.
Попытки связать высокие цены на продовольствие с распространением биотоплива не выдерживают объективного и реального анализа.
84. Five skinheads tie up a Senegalese national and dump him on waste ground (8 April 1997).
84. Пятеро "бритоголовых" связали гражданина Сенегала и бросили его на пустыре (8 апреля 1997 года).
This is an attempt to tie the hands of countries that cherish their sovereignty and independence and want to fight in defence of those inalienable principles.
Это попытка связать руки странам, которые ценят свой суверенитет и независимость и желают бороться в защиту этих неотъемлемых принципов.
The general training regulations cover topics that tie in with human rights, thereby sensitizing police trainees to this issue.
В Общее положение об учебе включены темы, тесно связанные с правами человека, что позволяет привлечь внимание проходящих подготовку полицейских к этой проблематике.
This is an attempt to tie the hands of peoples that cherish their sovereignty and independence and want to fight in defence of those inalienable principles.
Таким образом, предпринимается попытка связать руки странам, отстаивающим свой суверенитет и свою независимость, лишая их права бороться в защиту этих непреложных принципов.
Rope three millimetres thick could also be used to tie down a detainee if there was a risk that he might attempt to flee or injure himself or others.
Веревка диаметром 3 мм может быть также использована для того, чтобы связать задержанное лицо, когда оно может совершить побег, поранить себя или других.
How does he tie in?
Как связана с этой?
- It's video games, movie tie-in stuff.
- Всякие видеоигры, штуки, связанные с фильмами.
All departments, tie in with the record computer.
Всем отделениям связаться с компьютерной базой.
How's he tie in to Vintano and Costello?
Как он связан с Винтано и Костелло?
But how does all this tie in with James Lavender?
Но как всё это связать с Джеймсом Лавандером?
You made the Kresson connection... you didn't think Bailey might tie in with Barksdale?
Ты связал мое дело с убийством Крессон... ты не думаешь, что Бэйли может быть связан с Барксдейлом?
Tamika Weaver's calls might tie in to an open narcotics case.
Звонки с телефона Тамики могут связать c каким-нибудь открытым делом
You think maybe it's some kind of mafia tie-in with authentic Nick's?
Ты думаешь, может это из мафии, с которой связан подлинный Ник?
But then there's the flashes the white-outs the possible tie-in to your telepathy.
Но тогда эти белые вспышки, возможно связаны с твоей телепатией.
And here I used the umbrella lining to sort of create the-- tie in the blacks all together.
Здесь я использовал зонт, Чтобы связать всё вместе.
I suggest you tie him.
Лучше вам его связать.
You see, when we left him all alone we had to tie him, because if anybody happened on to him all by himself and not tied it wouldn't look much like he was a runaway nigger, you know.
Понимаете, нам приходилось все-таки связывать Джима веревкой, когда мы оставляли его одного: ведь если бы кто-нибудь на него наткнулся и увидел, что никого с ним нет и он не связан, так не поверил бы, что он беглый негр.
said Bellatrix softly, as Draco hurried back to her with the wands. “Cissy, I think we ought to tie these little heroes up again, while Greyback takes care of Miss Mudblood.
— А пока, — негромко проговорила Беллатриса, глядя, как Драко подбирает с пола волшебные палочки, — я думаю, Цисси, нужно заново связать этих маленьких героев, а Сивый пусть позаботится о мисс Грязнокровке.
So in order that I wouldn’t look like I didn’t know how to fight, I fought like a son of a gun as best I could (not knowing what I was doing), and it took three or four guys many tries before they were finally able to tie me up.
И потому, чтобы никто не подумал, будто я не умею драться, я боролся как последний сукин сын, изо всех сил (не понимая, что делаю), в итоге, связать меня удалось лишь благодаря совместным усилиям трех или четырех человек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test