Übersetzungsbeispiele
She's a thrill seeker of the most dangerous kind.
Она искатель острых ощущений из самого опасного вида.
I heard Mystic Falls has become a nutball magnet for all sorts of supernatural thrill-seekers.
Я слышал Мистик Фоллс стал магнитом для всех видов сверхъественных искателей острых ощущений.
She's a thrill seeker of the most dangerous kind and the biggest kick of all is embroiling the weak and the needy in her crimes.
Она искатель острых ощущений из самого опасного вида и наибольшим пинком являеться вовлечение слабых и нуждающихся в ее преступления.
we... we can't just assume things like "he's a thrill seeker."
мы... мы не можем просто делать предположения вроде "он любитель острых ощущений"
Sweetums is even building a plus-sized roller coaster for some of Pawnee's obese thrill seekers.
"Сладушки" даже строят большеразмерные американские горки для тучных любителей острых ощущений.
You're a sexually diverse thrill-seeker, always looking for a new way to get off.
Вы сексуально озабоченный любитель острых ощущений, всегда в поиске новых способов разрядки.
Thrill-seekers have something to look forward to this summer as Six Flags unveils a brand-new roller coaster.
Этим летом компания "Сикс Флэгз" дарит любителям острых ощущений новый аттракцион.
These people are thrill seekers, evading the authorities, outsmarting us, makes the game even more fun.
Они - любители острых ощущений, увильнуть от властей, обхитрить нас - придает особую прелесть игре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test