Übersetzung für "thousands is" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Ten thousand is civilized.
Десять тысяч - это цивильно.
Spending a thousand is stupid.
Потратить тысячу - это глупо.
(IN SOMALI) Thirty thousand is nothing.
Тридцать тысяч это ничто.
Five thousand, is that what you meant?
Пять тысяч, это то, что ты думала?
500 thousand is my minimum.
Вообще-то мне нужно больше, 500 тысяч- это мой минимум.
Im pretty sure a thousand.. Is a number.
Я абсолютно уверен что тысяча... это число.
Two thousand is highway robbery and you know it.
Две тысячи - это чистый грабеж, и вы знаете это.
Yeah, well, numerology is all over revelation, but the only number that's repeatedly referenced that's in the thousands is 1,260.
Да, хорошо, нумерология играет важную роль во всём Откровении, но только одно число повторяется постоянно, в тысячах - это 1260.
In this connection, the author contends that the statistical frequency of a man over the age of 45 to father a child is not more than few per thousand.
В этом отношении автор заявляет, что статистическая вероятность того, что мужчина старше 45 лет станет отцом ребенка, не превышает нескольких тысячных.
4. Approximately 600 people participated in the "Thousand-person march", a demonstration organized on 10 April by the Frente Polisario and non-governmental organizations sympathetic to its cause.
4. В организованном 10 апреля Фронтом ПОЛИСАРИО и сочувствующей ему неправительственной организацией <<Тысячном марше>> приняло участие приблизительно 600 человек.
50. One per thousand birth deliveries of women in the occupied Palestinian territory took place at Israeli checkpoints and 4.1 per cent of deliveries were at home.
50. Из общего числа детей, родившихся на оккупированной палестинской территории, каждый тысячный ребенок появился на свет на израильских контрольно-пропускных пунктах, а 4,1 процента -- дома.
over the years 1997-98, so that to adapt it to the COICOP requirements - in conformity with the regulation No 1749/96 - an appropriate sample for all groups of goods and services, the share of which in the total expenditure was equal to at least one part per thousand.
До перехода к КИПЦ выборка учитываемых статей была пересмотрена в 1997-1998 годах, с тем чтобы привести ее в соответствие с требованиями КИПЦ (согласно Постановлению № 1749/96 она должна включать все группы товаров и услуг, доля которых в общем объеме расходов составляет не менее одной тысячной).
A relevant decision in this respect concerns the European Harmonised Indices of Consumer Prices (HICP) for which the general rule is that new products should be included as soon as they achieve a sales volume of over 1 part per thousand of total consumer's expenditure.
Соответствующее решение было принято в отношении методики построения Европейских согласованных индексов потребительских цен (ЕСИЦП), в случае которых общим правилом является требование о включении новых продуктов, как только объем их продаж достигает более одной тысячной от общего объема потребительских расходов 43/.
For the period 2001-2005, the renewal of 235 coaches (from 2000 in total), of the 350 pieces fleet of the dominant type of electric locomotives, the purchase of 25 electric locomotives and of 10 multi-current locomotives of high capacity, more than 50 diesel motor units and more hundreds of special wagons in the course of refreshment of the 20 thousand stock is planned, by loans from abroad.
На период 2001-2005 годов за счет зарубежных займов намечено обновить 235 спальных вагонов (из общего количества в 2 000), 350 единиц наиболее распространенного типа электролокомотивов, закупить 25 электролокомотивов и 10 мощных локомотивов, рассчитанных на различное напряжение, более 50 дизельных моторных блоков и более сотни специальных вагонов из 20-тысячного парка будут отремонтированы.
upon the left, from the west, their final doom approached. There suddenly upon a ridge appeared a rider, clad in white, shining in the rising sun. Over the low hills the horns were sounding. Behind him, hastening down the long slopes, were a thousand men on foot; their swords were in their hands.
Направо, по крутым каменистым осыпям, выхода не было, а слева, с запада, близилась их судьбина. Там, на гребне холма, внезапно появился всадник в белом светоносном одеянии, грянули рога, и тысячный отряд пеших ратников с обнаженными мечами устремился в ложбину.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test