Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Indeed, the latter, which is the only entity entitled to impose punishment, could not punish itself.
По сути государство, обладая исключительным правом наказывать, не может наказывать само себя.
They like punishment, the Carrows.” “Like Umbridge?”
Большие любители наказывать, эти Кэрроу. — Вроде Амбридж?
The escape of the Brazilian boa constrictor earned Harry his longest ever punishment.
Гарри никогда еще так не наказывали, как за историю с бразильским удавом.
“Kreacher lied,” said Dumbledore calmly. “You are not his master, he could lie to you without even needing to punish himself.
— Кикимер солгал, — спокойно объяснил Дамблдор. — Ты не его хозяин, и за эту ложь ему даже не надо было себя наказывать.
He was becoming increasingly edgy, and gave very severe punishments to anybody who disturbed the quiet of the common room in the evenings.
Он становился все раздражительней и строго наказывал тех, кто по вечерам нарушал тишину в общей гостиной.
And as you saw, they were not the random experiments typical of young wizards: He was already using magic against other people, to frighten, to punish, to control.
он уже использовал магию против окружающих, чтобы с ее помощью запугивать, наказывать, подчинять себе других людей.
But you should know that Hogwarts can expel students, and the Ministry of Magic—yes, there is a Ministry—will punish lawbreakers still more severely.
Однако, к твоему сведению, из Хогвартса могут и исключить, а Министерство магии, да-да, есть такое Министерство, еще более сурово наказывает нарушителей.
“We’re supposed to patrol the corridors every so often,” he told Harry and Neville, “and we can give out punishments if people are misbehaving.
— Нам надо время от времени патрулировать коридоры, — сказал он Гарри и Невиллу, — и мы можем наказывать людей за плохое поведение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test