Übersetzung für "they became" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Moreover, when women became victims, their children became victims too.
Кроме того, когда женщины становятся жертвами, жертвами становятся и их дети.
The stronger journalists became, the stronger citizens became, armed with facts and truths.
Чем сильнее становятся журналисты, тем сильнее становятся граждане, вооруженные фактами и правдивой информацией.
67. Former paragraph 3 became paragraph 4 and former paragraph 4 became paragraph 5.
67. Прежний пункт 3 становится пунктом 4, а прежний пункт 4 становится пунктом 5.
Children also increasingly became victims of the conflict.
Все чаще жертвами конфликта становятся дети.
As a result, administrations became efficient, government revenue increased, transaction costs diminished and national trading communities became more competitive.
В результате деятельность органов управления становится более эффективной, государственные поступления растут, транзакционные издержки снижаются, а национальные торговые круги становятся более конкурентоспособными.
As the demands placed on the United Nations grew and the system became increasingly burdened, the need to make use of regional and subregional organizations became greater.
По мере того, как количество просьб к Организации Объединенных Наций возрастает, а система становится все больше перегруженной, становится все большей потребность в использовании региональных и субрегиональных организаций.
After that, they became the most exclusive sorority at Met U.
После этого они становятся самым эксклюзивным обществом в университете
But if people got in my way, they became collateral damage.
Но, если люди встают на моем пути, они становятся побочными жертвами.
Gradually they became allies in my attempt to extract my patients from the dark.
Они становятся мне родными, появляясь из глубин сознания моих пациентов.
They became sorrowful, as though my kal'ma were awakening to its own shame.
Они становились печальными... как будто моя калма пробуждалась от содеянного ей.
But the more she filled it, the more she hid from those whispers, the stronger they became.
Но чем глубже она это прятала, Чем больше скрывала, от этого шепота этих голосов, тем сильнее они становились.
By degrees the conversation became almost serious.
Мало-помалу разговор начал становиться почти серьезным.
Second by second the image of the missiles on the screen became larger.
С каждой секундой изображение ракет на экране становилось все больше.
Hermione’s face became stonier with every word he uttered.
С каждым словом лицо Гермионы становилось все строже.
Her dream became wailing: louder and louder.
Сон завершился плачем-причитанием, который становился все громче и громче.
Those who received them into themselves immediately became possessed and mad.
Люди, принявшие их в себя, становились тотчас же бесноватыми и сумасшедшими.
They had one strange property: the more final they became, the more hideous and absurd they at once appeared in his own eyes.
Они имели одно странное свойство: чем окончательнее они становились, тем безобразнее, нелепее, тотчас же становились и в его глазах.
As it grew older, the characteristic up-side became an almost constant thing.
А с возрастом эта сторона становилась практически постоянной «спиной» червя.
Some Palestinians became citizens of Israel, some became citizens of Jordan, which captured the West Bank, some became subjects of Egypt, which captured the Gaza Strip, and some became refugees in Arab countries.
Некоторые палестинцы стали гражданами Израиля, некоторые стали гражданами Иордании, которая захватила Западный берег, некоторые стали подданными Египта, который захватил сектор Газа, и некоторые стали беженцами в арабских странах.
Rules in space became accepted as a result of practice -- that is, it became customary international law.
Правила по космосу стали принятыми как результат практики, т.е. это стало международным обычным правом.
Some Palestinians became citizens of Israel; some became citizens of Jordan, which had captured the West Bank; some became subjects of Egypt, which had captured the Gaza Strip; and some became refugees in Arab countries.
Одни палестинцы стали гражданами Израиля; другие стали гражданами Иордании, которая захватила Западный берег; третьи стали подданными Египта, который захватил сектор Газа; а некоторые стали беженцами в арабских странах.
(b) Operative paragraph 5 became paragraph 6, and paragraph 6 became paragraph 5;
b) пункт 5 постановляющей части стал пунктом 6, а пункт 6 стал пунктом 5;
But from that moment on, Hermione Granger became their friend.
С этого момента Гермиона Грэйнджер стала их другом.
But she finally became suspicious and tried to dispose of it.
Но постепенно она стала что-то подозревать и попыталась избавиться от него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test