Übersetzung für "their majesties" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
His Majesty stated:
Его Величество сказал:
:: "His Majesty the Sultan", "the Sultan" and "His Majesty" shall mean the Sultan of the Sultanate of Oman.
"Его Величество Султан", "Султан" и "Его Величество" означает Султана Султаната Оман.
His Majesty's Secretariat
Секретариат Его Величества
By Command of Her Majesty
по повелению Ее Величества
Her Majesty's Treasury
Казначейство Ее Величества
Section 90 “(1): The Governor—General may, in Her Majesty's name and on Her Majesty's behalf:
Статья 90 "(1): Генерал-губернатор может от имени Ее Величества и от лица Ее Величества:
They represent both Her Majesty the Queen in the Territory; and the Territory's interests to Her Majesty's Government in London.
Они представляют как Ее Величество королеву в территории, так и интересы территории при правительстве Ее Величества в Лондоне.
His Majesty pointed out that
Его Величество указал на то, что
Now we must notify Their Majesties.
Мы должны сообщить об этом Их Величеству.
We must tell their Majesties at once.
Мы должны успеть застать их Величества вместе.
I'll speak to Their Majesties and get back to you.
Я поговорю с Их Величествами и передам вам их ответ.
- No, ma'am, 20 minutes with Their Majesties, then directly on to the paperwork.
- Нет, мэм, 20 минут для встречи с Их Величествами, а затем нужно сразу приступить к бумагам.
If Your Majesty has no objection, I thought we might attend to the Cabinet papers after your meeting with Their Majesties.
Если Ваше Величество не возражает, я подумал, что мы могли бы уделить внимание правительственным документам после вашей встречи с Их Величествами.
Well, I doubt I'd expect to curtsy to Their Majesties in June when I'd been arrested at a riot in May.
А вот я бы не рассчитывала быть представленной Их Величествам в июне, если бы меня арестовали во время бунта в мае.
The crowd's cheers heralded the arrival of the King's car, bringing Their Majesties and Princess Margaret to the airport for a last farewell to the Royal travelers.
Толпы громко приветствовали подъезжающую машину короля, в которой Их Величества и принцесса Маргаретприбыливаэропорт, чтобы помахать на прощание королевской чете.
On this good friday the queen's majesty will distribute alms to you unfortunate but true and loyal subjects of their majesties... in the christian spirit of charity and love.
В эту благую пятницу ее королевское величество будет раздавать милостыню несчастным, но верным и преданным подданных их величества. в христианском духе любви и милосердия.
«No, your majesty, we warn't-PLEASE don't, your majesty
– Нет, ваше величество, мы не хотели… Пустите, ваше величество!
Does His Majesty concur?
– И Его Величество тоже так считает?
But I am worried, Majesty!
– Но я обеспокоен, Ваше Величество!
Best be done quickly, Majesty.
– Так что лучше вам не тянуть, Ваше Величество.
You've failed them, Majesty.
Вы обманули их ожидания, Ваше Величество.
I came at your summons, Majesty.
– Я прибыл по вашему повелению, Ваше Величество.
Much too costly, Your Majesty.
Слишком дорогое удовольствие, Ваше Величество!
Kynes spoke curtly: "They're His Majesty's property."
Кинес резко ответил: – Они принадлежат Его Величеству.
«Honest, I'll tell you everything just as it happened, your majesty.
– Честное слово, я вам все расскажу, как было, ваше величество.
I remind you that His Majesty supports my work.
– Позволю себе напомнить, что Его Величество покровительствует моей работе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test