Übersetzung für "the fundamental" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The reasons are more fundamental.
Причины более фундаментальны.
Fundamental space research
Фундаментальные космические исследования
Changes the fundamental chemistry.
Изменяет фундаментальную химию.
The fundamental forces are yoked by consciousness.
Фундаментальные взаимодействия контролируются сознанием.
Because of the fundamental properties of matter.
Из-за фундаментальных свойств материи.
Answering at last the fundamental question:
Это окончательный ответ на фундаментальный вопрос:
It's a genre based on the fundamental prohibition.
Этот жанр основан на фундаментальном запрете.
"Holistic" is the fundamental interconnectedness of all things.
"Холистический" означает фундаментальную взаимосвязь всех вещей.
Gravity is one of the fundamental forces of nature.
Гравитация - одна из фундаментальных сил природы.
The first four are the fundamental elements of science:
Четыре из них - фундаментальные элементы науки:
You want me to explain the fundamental nature
Ты хочешь, чтобы я объясняла фундаментальные основы
Yet another illustration of the fundamental selfishness of suicide.
Еще одна наглядная демонстрация фундаментального эгоизма самоубийства.
Where is the fundamental experiment that says it’s T?
Но где же фундаментальный эксперимент, который это доказывает?
That was tremendously exciting, and very important—it was a fundamental discovery.
Это было потрясающее и очень важное открытие — фундаментальное.
It was to be a very dramatic and fundamental experiment.
Наш эксперимент мог дать результаты очень серьезные, даже фундаментальные.
It’s hard to find a more difficult fundamental problem in arithmetic.
Более сложной и фундаментальной задачи в арифметике, пожалуй, и не найти.
Yet it seems that the uncertainty principle is a fundamental feature of the universe we live in.
Однако принцип неопределенности, похоже, является фундаментальным свойством Вселенной, в которой мы живем.
It’s the fundamental principle of Einstein’s gravity—that is, what’s called the “proper time” is at a maximum for the actual curve.
Ведь фундаментальный принцип эйнштейновской теории гравитации таков: то, что именуется «собственным временем», является максимальным для мировой линии тела, свободно падающего в поле сил тяжести.
Like the uncertainty principle, Gödel’s incompleteness theorem may be a fundamental limitation on our ability to understand and predict the universe, but so far at least it hasn’t seemed to be an obstacle in our search for a complete unified theory.
Подобно принципу неопределенности, теорема Геделя о неполноте может быть фундаментальным ограничением нашей способности познавать и предсказывать Вселенную.
Weak force: The second weakest of the four fundamental forces, with a very short range. It affects all matter particles, but not force-carrying particles. Weight: The force exerted on a body by a gravitational field.
второе по силе из четырех фундаментальных взаимодействий. Электрон — частица с отрицательным электрическим зарядом, которая вращается вокруг ядра атома. Элементарная частица — частица, которая считается неделимой[20]. Энергия электрослабого объединения — энергия (около 100 гигаэлектронвольт), выше которой исчезает различие между электромагнитным и слабым взаимодействиями.
“Ah yes, Vogonity (sorry) of the poet’s compassionate soul,” Arthur felt he was on a home stretch now, “which contrives through the medium of the verse structure to sublimate this, transcend that, and come to terms with the fundamental dichotomies of the other,” (he was reaching a triumphant crescendo…) “and one is left with a profound and vivid insight into… into… er…” (… which suddenly gave out on him.) Ford leaped in with the coup de grace:
– Да, конечно, вогонности – простите – страстной души поэта, – Артур почувствовал, что попал в нужную струю, – которая проходит по всей ткани поэмы, сглаживая одно, усиливая другое, и в конце концов достигает соответствия с фундаментальной дихотомией третьего, – его речь достигла крещендо, – и тогда читатель приходит к глубочайшему и животрепещущему осознанию… эээ, – тут вдруг вдохновение полностью покинуло Артура. Форд снова поспешил на помощь с решающим ударом:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test